有奖纠错
| 划词

Il ne semblait être le survivant d'aucune tribu répertoriée.

他像是不属于任何一个记录在部落。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas est enregistré parmi ceux concernant le Gouvernement camerounais.

喀麦隆政府记录在

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables témoignages ont été reçus à ce sujets.

无数的证言经被记录在

评价该例句:好评差评指正

Ces méthodes présentaient un risque d'erreur et ne faisaient pas l'objet d'une procédure formalisée.

此外,这一程序没有记录在

评价该例句:好评差评指正

Ce cas est enregistré parmi ceux concernant le Gouvernement de la Turquie.

土耳其政府记录在

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation demande que ses réserves soient consignées au procès-verbal de cette séance.

埃及代表团希望将其记录在

评价该例句:好评差评指正

Ces cas sont consignés dans la section concernant le Gouvernement japonais.

这些日本政府记录在

评价该例句:好评差评指正

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法记录在

评价该例句:好评差评指正

Tous les rapports concernant les sévices ou les demandes de conseils sont enregistrés.

所有虐待报告或建议请求都记录在

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, je le mentionne ici pour le procès-verbal.

因此,我这样说是记录在

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne demande que cette déclaration soit pleinement consignée au procès-verbal.

欧洲联盟要求将本发言充分记录在

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous tenons à ce qu'il soit pris acte des deux observations suivantes.

不过,我们想将下述两点意见记录在

评价该例句:好评差评指正

La position du Portugal sur ces questions est bien connue.

葡萄牙在这些问题上的立场记录在

评价该例句:好评差评指正

Le premier est d'ordre factuel et signalé pour mémoire.

第一点是关于事实,并请记录在

评价该例句:好评差评指正

Les noms des personnes indésirables sont consignés dans un registre particulier.

被宣布不受欢迎的外国人记录在

评价该例句:好评差评指正

Prendre acte du dynamisme des médias à Bahreïn (Tunisie).

将巴林的新闻部门的积极能动性记录在

评价该例句:好评差评指正

La Chambre doit consigner par écrit les motifs de cette décision.

审判分庭作出上述命令的理,应记录在

评价该例句:好评差评指正

Les fléaux du continent, les anciens comme les nouveaux, sont bien connus.

它旧有的和新产生的弊病充分记录在

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府的国家观点现在经有系统地记录在

评价该例句:好评差评指正

Cependant il tient à faire connaître publiquement la position du Comité maritime international.

但他希望把国际海事委员会的立场记录在

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palan, palanche, palançon, palancre, palandrie, palangre, palangrier, palangrin, palangrotte, palanque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Mais 49 cas d'attaques contre l' homme ont été documentés en Alaska et au Canada entre 1942 et 2002.

1942年至2002年期间,阿拉斯加和加拿大有49起袭击人类的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et pour la petite histoire, ce logo jovial a le sourire de son créateur.

为了,这个快乐的标志有其创造者的微笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans l'affaire du prédateur des bois, sa famille ne figurait pas dans les fichiers.

Woodland Predator 中,他的家人没有被

评价该例句:好评差评指正
一任糕点大师?

Et elle m'a acheté un gâteau à saintjeandeluz pour la petite histoire.

圣让德兹给我买了一个蛋糕,以

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Depuis le début de l'année, 77 meurtres de femmes ont été recensés.

自今年年初以来,已有 77 起女性被谋杀

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

La dérogation devrait être actée ce dimanche, à l'issue d'une consultation publique qui dure depuis un mois.

- 减损应持续一个月的公众咨询后于本周日

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En 2021, 19 328 actes de violence ont été recensés, dont près de la moitié sont des violences physiques.

2021 年, 的暴力行为有 19,328 起,其中几乎一半身体暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des dégradations en France qui font écho aux émeutes de 2005. A l'époque, 204 millions d'euros de dégâts pour 10.000 sinistres recensés.

- 法国的破坏与2005年的骚乱相呼应。当时,10,000项的索赔造成2.04亿欧元的损失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L.Delahousse: Jour de départ en vacances avec la bonne nouvelle du côté des aéroports avec la fin de la grève qui a été actée.

- L.Delahousse:假期出发的一天,机场方面的好消息已经的罢工结束。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Pierre Olivier. On vient de l’entendre Hugo... le suspect, qui est en fuite, était fiché S par les services secrets français. Il s’est radicalisé, il est devenu violent en prison.

皮埃尔·奥利维尔。我们刚刚听到雨果...正逃跑的嫌疑人被法国特勤局。他变得激进,他监狱里变得暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

La décision de François Hollande n'efface pas la décision des deux jurys populaires qui ont condamné Jacqueline Sauvage, pour " meurtre aggravé" , et sa condamnation inscrite au casier judiciaire.

弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)的决定并没有抹去两个受欢迎的陪审团的决定,这两个陪审团以" 严重谋杀罪" 将杰奎琳·索瓦热(Jacqueline Sauvage)定罪,并将她的定罪记

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palatalisé, palatalisée, palataliser, palatin, palatinat, palatine, palatinite, palatite, palatoptérygoïde, palatorraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接