有奖纠错
| 划词

Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.

这些地区是阿富汗境内避风港。

评价该例句:好评差评指正

Cette zone jadis havre de paix est totalement perturbée aujourd'hui.

过去和平避风港今天陷入极端混乱。

评价该例句:好评差评指正

Il avait quitté le pays pour trouver un refuge pour sa famille.

他之所以离开该国就是为自己家庭寻找一个安全避风港。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, refuge des terroristes du monde entier, continue de déstabiliser notre région.

世界恐怖避风港——伊朗在继续破坏我们地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'Afrique, l'Europe garde son importance pour l'UNITA tant comme refuge que comme base d'opérations.

除非洲外,欧洲仍然对安盟具有重要为欧洲既是它避风港,也是展开行动基地。

评价该例句:好评差评指正

Certains camps de réfugiés offrent un asile à ceux qui cherchent à se soustraire à l'autorité de l'État.

有些难民营已经成为那些寻求躲避国家权力避风港。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sri-lankaises compétentes n'ont pas eu connaissance de cas d'étrangers utilisant Sri Lanka comme un asile sûr, tel qu'envisagé auxdits alinéas.

所设想到情况涉及斯里兰主管当局未发现那种将斯里兰作为避风外国人动作。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir de lieu sûr pour les auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale.

决不允许国际社会关切最严重罪行作案人有安全避风港。

评价该例句:好评差评指正

Cette région est devenue un refuge pour toutes sortes de groupes rebelles, qui constituent une menace pour la sécurité des États voisins.

该区域已成为形形色色反叛团体避风港,这些反叛团体是对邻国安全

评价该例句:好评差评指正

Depuis décembre, les autorités de la Serbie-et-Monténégro ne fournissent pratiquement aucune coopération et ce pays est devenu un refuge pour les fugitifs.

尔维亚和黑山当局自12月以来几乎没有提供任何合作,该国已成为逃犯避风港。

评价该例句:好评差评指正

L'application systématique du secret bancaire et le développement rapide des paradis financiers ne sont pas faits pour faciliter le règlement de ce problème.

一刀切银行保密制度,还有快速出现金融避风港,这些依然是解决这一问题严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se rendent coupables de telles malversations et les banques internationales qui s'empressent de mettre les fonds détournés en lieu sûr devront rendre des comptes.

对这种恶行应负责人,以及热衷于将他们钱转移到避风国际银行,必须受到追究。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie, avec l'appui évident des dirigeants de Belgrade, a transformé cette partie du Kosovo en zone de sécurité pour toutes sortes d'activités économiques criminelles et illégales.

在贝尔格莱德领导层明显支持下,无法现象已经使北科索沃变成了各种犯罪和非法经济活动避风港。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourront ainsi éviter que leur territoire ne devienne un sanctuaire pour la piraterie intellectuelle et la violation des droits, qui décourageraient l'investissement international et le transfert de technologie.

这反过来又能够确保本国领土不会成为盗窃知识财产和侵犯知识产权避风港,而盗窃和侵犯知识产权现象会使国际投资和技术转让望而却步。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure de la responsabilité des Gouvernements tchadien et soudanais de veiller à ce que leur territoire respectif ne serve pas de refuge à des groupes d'opposition armés.

乍得和苏丹两国政府仍然有责任确保其各自领土不被用作武装反对团体避风港。

评价该例句:好评差评指正

Même l'or, largement considéré comme un refuge en temps de tourmente économique, a vu son cours diminuer, quoique dans une moindre proportion que les autres métaux de base.

甚至被广泛视为经济动荡时期“避风港”黄金价格也有所下降,尽管其跌幅没有其他贱金属跌幅那么剧烈。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque règne le chaos tout autour, les écoles deviennent en quelque sorte un havre de sécurité, vital au bien-être des enfants et des collectivités touchés par la guerre.

当周围一切杂乱无章时,学校可成为安全避风港,这对受战争影响儿童及其社区幸福来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'informations tendancieuses et erronées diffusées ces dernières années par les médias, Nauru passe pour un paradis du blanchiment de l'argent grâce à des banques offshore enregistrées à Nauru.

由于过去5年偏见和不正确媒体报道,瑙鲁现在背上了瑙鲁注册离岸银行从事洗钱避风名声。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ahmed (Soudan) signale que, compte tenu de la situation géographique du Soudan, ce pays est un lieu d'asile pour les réfugiés à la recherche de protection et de sécurité.

Ahmed女士(苏丹)说,苏丹地理位置使它成为寻求保护和安全难民潮避风港。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan, la solidité des liens familiaux garantit un filet de sécurité pour ces enfants et évite le placement coûteux et aliénant dans les institutions chargées de la protection de l'enfance.

在不丹,强大家庭网络为这些儿童提供了安全避风港,避免了成本高昂、但缺乏人情味机构照看方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得胜归来, 得胜教会, 得胜者, 得胜者的, 得失, 得失相当, 得时, 得势, 得手, 得数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Reste ici à l’abri du vent, je reviens dans quelques minutes.

“你避风地方,我几分钟就回来。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.

我们感觉真的很棒,我们找了属于自己平静避风港。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le retour du rocher les abritait contre le vent, et ils respiraient après cette marche d’un quart d’heure, qui avait été plutôt une course.

岩石转角有一个能避风地方,经过一番劳累——也就是十五分钟奔跑——他们可里歇一口气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rien, plus un sou, pas même une croûte : qu’allait-il faire ainsi par les chemins, sans but, ne sachant seulement où s’abriter contre la bise ?

他一无所有,一文不名,连一块面包干也没有。他处流浪,连个避风地方也不知道上哪儿去找,究竟怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, là-haut, sur le terri, dans la cabane de Bonnemort, il y avait, assis par terre, un homme, Souvarine, qui ne s’était pas éloigné, et qui regardait.

子堆上,长命老避风小屋里,席地坐着一个人——苏瓦林,他还没有走开,那里观望。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous avions trouvé refuge dans une pièce mieux protégée du vent. Nous étions épuisés par notre périple et il ne nous fallut pas longtemps pour trouver le sommeil.

我们总算找了能避风藏身之所。由于已经被趟行程折磨得筋疲力尽,我们没过多久就陷入了沉睡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le briquet fut battu, le linge brûlé recueillit les étincelles du silex, et, sous le souffle de Nab, un feu pétillant se développa, en quelques instants, à l’abri des roches.

他们把火石打出火星来,点着焦布,纳布吹了几口气,几分钟后,岩石避风处,一团烈火就噼噼啪啪地燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La torche avait été placée dans une espèce de cage de pavés fermée de trois côtés pour l’abriter du vent, et disposée de façon que toute la lumière tombait sur le drapeau.

那火炬被插三面用石块挡住避风笼子里,让火炬光象盏聚光灯似的,全部射那面红旗上。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Cette chambre, je la voulais vraiment comme un boudoir, avec des couleurs apaisantes, complètement décalée par rapport au salon et à la salle à manger, et qui soit comme un havre de paix.

个房间,我真的想让它变成一个私密小客厅,带着柔和色彩,完全和客厅、饭厅隔开,就像平静避风港一样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il ne nous restait qu'une faible lueur d'espoir, c'était d'atteindre une baie, une embouchure de fleuve, où par un grand bonheur nous pourrions faire entrer notre barque, l'abriter du vent, et peut-être même trouver le calme.

我们仅存一线希望是,进入一个海湾或河口,侥幸把小艇划进去;或划近避风陡岸,找一片风平浪静水面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得样儿, 得宜, 得以, 得益, 得益的, 得益匪浅, 得益者, 得意, 得意的, 得意的神气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接