L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.
它扩大了这两个毗邻生活的民族之间的隔阂。
Sur le terrain, ils ont aussi, bien souvent, pour tâche complémentaire d'éliminer les barrières ethniques.
他们在实地的工作往往还辅以消除种族隔阂的任务。
Le dialogue entre les civilisations doit viser à inclure et à intégrer.
不同文明之间对话的目标应该包容和消除隔阂。
Le fossé socioculturel va de pair avec les carences socioéconomiques.
随着社会经济权力的丧失,社会和文化隔阂随之而来。
Fournissent des exemples concrets qui rapprochent les chercheurs et les décideurs.
提供具体事例,弥合研究人员与政者之间的隔阂。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术进不同文化和文明间的融合,而不隔阂。
En dépit de cette composition tripartite, les Burundais vivaient sans barrière ethnique.
尽管由这三部分组成,布隆迪人过去曾平静的生活,没有任何族裔隔阂。
Le dialogue entre chefs religieux doit faire partie intégrante des efforts de rapprochement entre les communautés.
宗教领袖之间开展对话消除不同宗教之间隔阂的重要努力。
Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但令人遗憾的,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的宽容缺失和隔阂日益扩大。
Elle a joué un rôle essentiel pour combler le fossé qui divisait l'Europe de la guerre froide.
它曾在消除冷战期间成欧洲分裂的隔阂方面发挥关键作用。
Mais ces parties et des programmes éducatifs additionnels permettent de transcender les divisions politiques, culturelles et religieuses.
但,这些比赛和额外的教育计划跨越了政治、文化和宗教隔阂。
Par ailleurs, chacun sait qu'il a été introduit pour réduire l'incidence de la fragmentation ethnique des Fidji.
同时,人们承认,这一度要减少斐济各族群隔阂所带来的影响。
Le point commun est l'expérience militaire vécue ensemble, qui lie et guérit les nations et ignore les différences ethniques.
共同点就你们共同经历的军旅生涯,这将维系各个民族,愈合民族创伤,并打破种族隔阂。
Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我们必须摒弃旨在新的分歧、冲突和隔阂的努力。
Grâce à un engagement positif, nous pouvons surmonter les divisions et trouver une solution à des problèmes qui semblaient insolubles.
通过积极交往,我们正在缩小隔阂,解决本来似乎无法解决的问题。
Nous sommes satisfaits de la coopération offerte à M. Gambari dans ses efforts pour réduire l'écart entre le gouvernement et l'opposition.
我们高兴地看到甘巴里先生弥合政府和反对派之间隔阂的努力得到的配合。
Il faudrait insister sur l'éducation des organes d'information comme moyen de réduire l'écart entre la société et la communauté spatiale.
应当强调新闻媒体的教育工作消除社会与空间界之间的隔阂的一个途径。
Les membres de l'équipe sont unis, c'est une équipe de pays complète, sans séparations, sans différences, sans esprit de concurrence.
他们团结的,一个完整的国家工作队,没有隔阂、没有分歧,也没有竞争。
Nous devrions par conséquent éviter de nous détourner ou de recourir à des solutions qui ne peuvent qu'accroître la dette du pays.
因此,我们必须避免给自己成隔阂,或诉诸只会加重这个国家的债务的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup d'étudiants se plaignent de l'éloignement entre eux et la société.
许多学生抱怨他们与社会的隔阂。
Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.
我们知道,在他们之间一直存在着隔阂、冷淡和拘束,存在着要打碎的或融化的冰块。
Pas un bon moment pour une brouille franco-allemande, mais peut-être fallait-il exprimer les désaccords pour espérer les surmonter.
法德隔阂不是一个好机,但也许必须表才能希望克服它们。
Dans ce journal en français facile à présent, Marion, cette brouille, cette dispute entre la France et l'Italie.
在这份通俗易懂的法语报纸上,马里昂讲述了法国和意大利之间的隔阂和争端。
Depuis des décennies, la rupture entre cette banlieue issue de l'immigration ouvrière des années 60 et le centre pavillonnaire persiste.
- 几十年来,这个由 20 世纪 60 年代工人阶级移民造成的郊区与郊区中心之间的隔阂一直持续存在。
Marius en était à ce point d’enivrement que l’escarpement s’abaissait, que la glace se dissolvait, et que M. Fauchelevent était pour lui, comme pour Cosette, un père.
马吕斯陶醉的程度已使隔阂消失,冰雪融化,使他和珂赛特一样把割风先生当作父亲来看待了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释