有奖纠错
| 划词

L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.

缔约还有义务不再Osbourne先生执行

评价该例句:好评差评指正

Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.

关于断肢和当众罚的报道仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Un au moins a été condamné au fouet, condamnation qui a par la suite été annulée.

至少有一人被,后来该决被推翻。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.

他进一步表示,医生是在场的唯一外人,而他受后医生他进行检查。

评价该例句:好评差评指正

De même, selon l'article 153, "quiconque fabrique, photographie, détient ou utilise des matériels contraires aux bonnes mœurs sera puni du fouet".

同样,第153款规定以惩罚“那些制造、拍摄、占有和经营违反公共道德物品的人”。

评价该例句:好评差评指正

Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.

此法律中规定的刑罚,特别是妇女的,是在喀土穆人民警察部队总部进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a appris que les femmes étaient plus particulièrement visées par ce type de châtiment, qui est administré immédiatement dès la sentence prononcée.

特别报告员了解到这种刑罚主要针妇女,而且刑后即刻执行。

评价该例句:好评差评指正

En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.

委员会裁定,缔约罗望子侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.

如刑法限制妇女在公共场合的行为和服饰并且规定了

评价该例句:好评差评指正

E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.

E.P.称,他受时,有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que l'imposition ou l'exécution de la peine de flagellation au moyen d'une verge de tamarin constitue une violation des droits conférés à l'auteur par l'article 7.

委员会认为,或执行罗望子树枝条构成提交人根据第七条享有的权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mohamed (Maldives) précise que les femmes sont en fait flagellées plus souvent que les hommes simplement parce qu'il est plus facile de prouver qu'elles ont eu des relations sexuelles hors mariage.

Mohamed女士(马尔代夫)澄清说,事实上,妇女受比男子多,因为更容易证明她们有婚外性行为。

评价该例句:好评差评指正

AI indique que dans tous les Émirats, sauf Dubaï, les personnes coupables de «relations sexuelles illicites» encourent la flagellation et que cette peine a été infligée à des travailleurs migrants, entre autres.

大赦际在报告中指出,除了迪拜,在阿联酋所有地方,如果被抓住从事“非法性活动”就会被,这样的已被大赦际记录在案,其中以外籍劳工为主。

评价该例句:好评差评指正

Il est également intervenu dans un certain nombre de pays en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, la flagellation et la bastonnade.

某些实施体罚,包括截肢刑、石刑、和笞刑的家提出的指控,他参加了回答。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile en s'abstenant d'exécuter la peine de flagellation à laquelle l'auteur a été condamné ou en lui accordant une indemnisation appropriée si la peine a été exécutée.

根据《公约》第二条第三款(甲)项规定,缔约有义务提交人给予有效的补救,包括避免提交人采用,或者如果此一刑罚已经执行,提供恰当的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

2 Sans préjudice de sa réponse sur la recevabilité, l'État partie répond aussi quant au fond en se contentant de déclarer qu'il nie que les articles 7 et 10 aient été violés par la condamnation de l'auteur à une peine de flagellation, étant donné que les textes pertinents, par exemple la loi portant réglementation de la flagellation et la loi sur la lutte contre la criminalité ne peuvent être déclarées anticonstitutionnelles conformément à l'article 26 de la Constitution.

2 在不影响其就可否受理这一点所作答复的前提下,缔约还就案情作了答复,但只表示它不同意提交人违反了第7和第10条,因为相关立法,例如《笞刑条例法》和《(防止)犯罪法》,是符合《宪法》第26条的,不得认为违反了宪法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Godin, godiveau, godlevskite, godon, godron, godronnage, godronner, Godstargrass, gœdkenite, goéland,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接