有奖纠错
| 划词

Comme l'a dit Viviane Forrester, qui a utilisé l'expression « horreur économique », le monde connaît un processus de changement, et cela devrait être également une source d'optimisme.

亚娜·福里斯特引用“经济恐怖”时所讲的,世界正经历变化,它应当使我乐观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La fée Viviane, que Merlin aime, s’appelle aussi, dans la mythologie celtique, la Dame du Lac.

梅林爱着的那个薇薇安,在这个凯尔特神话中,也叫作湖之夫

评价该例句:好评差评指正

Viviane, qui est aussi appelée la Dame du Lac, apprend les secrets et les tours de magie de Merlin l'enchanteur, qui perd peu à peu ses pouvoirs.

薇薇安,又叫湖之夫,她习去梅林那些魔术的秘密,梅林正在逐渐失去他的能力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est la fée Viviane, dont Merlin est très amoureux, qui a demandé aux elfes de fabriquer cette épée pour Arthur après qu'il a cassé la fameuse épée du rocher.

这是在王打破了著名的石头剑后,仙女薇薇安要求精灵们制作的,梅林非常喜欢她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, , , 安(培小)时, 安邦定国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接