有奖纠错
| 划词

Sont les bienvenus à l'usine appelant consultation.

欢迎有兴趣的厂家来

评价该例句:好评差评指正

Si l'appelant pour en connaître les détails de la consultation.

如知详情来

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à l'usine de l'appelant pour discuter de la coopération.

欢迎各厂家来洽谈合作事宜。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à l'usine appelant la bobine de fabrication de négociation de recherche.

欢迎各制造音圈的厂家来洽淡研究。

评价该例句:好评差评指正

Spécialisé dans une variété de lignes fixes, téléphone ordinaire d'identification de l'appelant.

公司专业生产各种固定话,普通来显示话。

评价该例句:好评差评指正

Des bénévoles ayant reçu une formation appropriée fournissent conseils et informations aux appelantes.

拨打专线的妇女可以从经过训练的自愿者那儿获得和信息。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都非常情况,需要采取非常措施的情况。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à la visite de l'appelant et de la coopération et de l'intégrité de l'unité.

欢迎来来参观,和诚信的单位合作。

评价该例句:好评差评指正

Des bénévoles entraînés donnent aux appelantes conseils et renseignements.

拨打专线的妇女可以从受过训练的自愿者那里获得建议和信息。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.

上诉人则要求被告支付未付款项。

评价该例句:好评差评指正

Je terminerai en appelant à agir et à appliquer les politiques adoptées.

最后,我谨采取行动,执行我们通过的政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial souhaite mentionner trois questions appelant une attention particulière.

特别报告员想提出三个值得特别注意的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.

一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'un appel incident, l'appelant devrait produire une réplique.

如果提出了反上诉通知,上诉人必须提出答复文件。

评价该例句:好评差评指正

Une résolution appelant à un règlement pacifique ne saurait ignorer ce fait criant.

一项和平解决的决议,不可以忽视这一明摆着的事实。

评价该例句:好评差评指正

On peut définir un certain nombre de domaines appelant un complément d'étude.

可以提出一些需要进一步研究的领域。

评价该例句:好评差评指正

L'étude donne une liste des domaines appelant une coopération régionale plus active.

该研究报告列出若干需要进一步区域合作的领域。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations font constamment face à de nouvelles exigences appelant des mesures novatrices et rapides.

现在,各组织要不断面对新的需求,须对这些需求给予与过去不同和快速的回应。

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès était saisi d'un projet de loi appelant à reconnaître les autochtones.

也有人向国会提出法案,要求承认土著团体。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a rendu des décisions dans des appels impliquant cinq parties appelantes.

上诉分庭对五名上诉人的上诉作出了裁决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


DNOCHP, DNS, do, doberman, dobroudja, doc, d'oc, Dochmius, docile, docilement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Nous entendîmes de nouveau la voix de Marguerite appelant toujours Prudence.

我们玛格丽特的叫声,她一直在叫普律当丝。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il s’aventura loin, haut, seul, collant son oreille contre terre, écoutant et comprimant les battements de son cœur, appelant d’une voix désespérée.

他独自一个前探着,走得很远,很高,时时把耳朵贴着地,着,着,忍住心头的跳跃,并且用失望的声音呼唤着。

评价该例句:好评差评指正
Topito

A la base en t’appelant Louise tes parents pensaient t’avoir mis à l’abri de toute forme de moquerie débile, mais ça c’était avant.

最初,通过给你取名Louise,你的父母认为他们已经保护你免受所有愚蠢方式嘲弄,但那是以前。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je dis juste que Magritte s'est bien foutu de notre gueule en nous appelant comme ça?

你不觉得马格特这样取名是在嘲笑我们吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Holà ! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin ! crièrent les quatre jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes et ramenez les chevaux de l’hôtel.

“喂!格默,普朗歇,穆斯克东,巴赞!”四个年轻人齐声叫他们的跟班,“把我们的马靴擦好,去队部把马牵来。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il aimait la grange et les écuries ; il aimait le père Rouault, qui lui tapait dans la main en l’appelant son sauveur .

他喜欢仓库和马厩,他喜欢卢奥爹拍着他的手,叫他做救命恩人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais avant de s'évanouir il a rassemblé toutes ses forces pour vous appeler et vous défier en vous appelant.

“不过,在昏过去之前,他使出吃奶的力气拼命喊您,一边喊一边向您挑衅。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne blaguait plus le sergent de ville en l’appelant Badingue, allait jusqu’à lui concéder que l’empereur était un bon garçon, peut-être.

他不再开玩笑,也不把警察布瓦松叫做巴丹克了,甚至,转变以前的观点,说皇帝也许是个好人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame ! madame ! cria Valentine appelant sa belle-mère et se heurtant aux parois de l’escalier, venez ! venez vite ! et apportez votre flacon de sels !

“夫人,夫人!”瓦朗蒂娜奔上楼去叫他的后母,向她喊道,快来,快!把您的嗅瓶拿来!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il erra sur le navire au milieu de ces gens affairés, inquiets, cherchant leurs cabines, s’appelant, se questionnant et se répondant au hasard, dans l’effarement du voyage commencé.

他于是夹在这些忙忙碌碌、焦躁不安的人逛来逛去,他们在找房号,相互招呼、询问回答,处干开始旅途的忙乱中间。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était eux sans doute qu'on voyait errer à toute heure du jour dans la ville poussiéreuse, appelant en silence des soirs qu'ils étaient seuls à connaître, et les matins de leur pays.

当然,人们看见时时刻刻在尘土飞扬的躅的人正是他们,他们默默地呼唤着只有他们自己熟悉的一些夜晚和家乡的清晨。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce dernier, quand il apprit la disparition de Robert, fut désespéré. Il se représentait le pauvre enfant englouti dans quelque abîme, et appelant d’une voix inutile celui qu’il nommait son second père.

哥利纳帆一罗伯尔失踪,就急坏了,他想象着这可怜的孩子一定落一个深坑,正在声嘶力竭地叫着他的“第二慈父”。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il se redressa aussitôt, car il nageait comme un liège, et, m'appelant, il me supplia de le reprendre à bord, et me jura qu'il irait d'un bout à l'autre du monde avec moi.

这个摩尔人是个游泳高手,一下子就浮出海面。他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ensuite, se demander si on a vraiment besoin de déranger quelqu'un en l'appelant et accepter qu'on nous demande de rappeler plus tard.

然后问问自己,我们是否真的需要打电话打扰某人,并接受对方让我们稍后再打电话的请求。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il essayait de percer du regard cette obscurité sinistre. La pensée de savoir un des siens frappé d’un coup mortel, abandonné sans secours, appelant en vain ceux pour lesquels il s’était dévoué, cette pensée le torturait.

他拼命地把眼光穿过那凶多吉少的黑暗,他仿佛看见了自己的部下被别人打得死去活来,甚至还了效忠自己的人的求救声,而流犯们极其残恶地伤害那水手,拿杀人取乐,想,心如刀割一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment madame de Villefort, le bras à moitié passé dans son peignoir du matin, souleva la tapisserie ; un instant elle demeura sur le seuil, ayant l’air d’interroger les assistants et appelant à son aide quelques larmes rebelles.

这时,维尔福夫人披着睡衣掀开门帘,在门槛上站了一会儿,像是在问房间的人究竟发生了什么事,并竭力想流出几滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Quelques enfants approchaient, jetant du pain et des graines. Le plus petit S'écria : - Oh ! il y en a un nouveau. Et tous les enfants de s'exclamer et de battre des mains et de danser en appelant père et mère.

花园来了几个小孩子。他们向水上抛来许多面包片和麦粒。最小的那个孩子喊道:“你们看那只新天鹅!”别的孩子也兴高采烈地叫起来:“是的,来了一只新的天鹅!”于是他们拍着手,跳起舞来,向他们的爸爸和妈妈跑去。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En l'appelant, vous ne payez jamais rien car vous n'êtes pas responsable de la situation...

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le 1er café aurait été préparé ici, la région s'appelant autrefois

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

Elle a pris la parole aujourd'hui en appelant ses collègues à l'unité.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


docosane, docristallin, docte, doctement, docteur, docteur en droit, doctoral, doctoralement, doctorant, doctorat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接