Philippe a eu une semaine super chargée.
菲利普度过了极的一周。
Philippe a passé une semaine super chargée.
Nous aurons une journée fort chargée demain.
明天我们还有漫长的一天。
La Section sera directement chargée de concrétiser ces objectifs.
行政信管科将直接负责把这些标变为现实。
Cette période a été chargée pour mon pays.
这段时间对我国来说十分繁。
Institution gouvernementale chargée de la question des déplacements.
处理流离失所问题的一个政府机构。
(«Technip») qui était chargée des travaux d'ingénierie et de construction.
说,这项合同规定向该项借调23名International的初期阶段工程师和管理人员。
VECO Arabia Limited a été chargée des étapes suivantes des opérations.
VECO Arabia Limited负责石油溢漏情况处理行动的稍后阶段的工作。
Nombre de pays ont créé une commission gouvernementale chargée des handicapés.
许多国家为残疾人设立了政府委员会。
Création d'une cellule spéciale chargée d' enquêter sur les opérations illicites.
设立特别单位负责调查非法投资。
Une commission d'enquête a été chargée d'examiner la plainte.
为审查该项,设立一个调查委员会。
L'Organisation des Nations Unies s'est admirablement chargée de ces tâches.
联合国令人敬佩地从事了这些工作。
La structure institutionnelle chargée de gérer les eaux usées devrait être développée.
应加强废水管理的机构框架。
L'ONUCI est elle aussi chargée d'un grand nombre de tâches.
科特迪瓦行动也被广泛授予各种任务。
La Quatrième Commission est chargée d'examiner la question de la décolonisation.
第四委员会被授权审议非殖民化问题。
Le Haut-Commissariat a également créé une équipe spéciale interne chargée des migrations.
我们还成立了一个内部的移徙问题工作队。
Une organisation générale chargée de promouvoir les investissements a également été créée.
还建立了一个促进投资的普遍性组织。
Une petite équipe de juristes chargée de traiter les appels urgents avait été constituée.
设立了一个律师小组,处理紧急呼吁。
Il propose de nommer Mme Kusorgbor, Vice-Présidente, facilitatrice chargée de mener les négociations.
他建议任命副主席库绍格博尔女士为主持人领导谈判。
Il porte création d'une commission de suivi chargée de suivre son application.
《协定》设立了监测执行情况的后续委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’importe, voilà cette gamine de Lalie chargée de deux mioches.
无,那女孩拉丽有苦好吃了,她得管照两个小娃娃。
Hein ! fit d’Artagnan, t’aurait-elle chargée de me le dire ?
“呣!”达达尼昂说,“也许她派你来就是要对我说这个?”
Je vous remercie; maintenant, dites-moi donc de quelle commission elle vous avait chargée hier.
“谢谢您,现在请您告诉我她昨天托您办事吧。”
Gibelotte allait et venait chargée de gravats.
吉布洛特来回搬运石灰碴。
Vous avez eu une année chargée ? dit-elle.
“这一年很忙吧? ”她说。
Debout au milieu du terrain, son balai à la main, Madame Bibine était chargée d'arbitrer le match.
霍琦夫人做裁判。她站在球场中央,手里拿着她飞天扫帚,等待着双方员。
Tenez, cette calèche qui s’en va toute chargée de paysannes romaines.
“那儿,那辆满载着马农民低轮马车。”
Elle est aussi chargée de commenter les émissions télévisées de musique moderne.
她也被委托评一些现代音乐电视节目。
La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责起草条约联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
Le bureau était désert, à l'exception d'une jeune femme chargée d'accueillir les visiteurs.
房间里空荡荡,只有一个负责日常接待漂亮女孩。
Quand la mine est chargée, quand l’incendie est prêt, rien n’est plus simple.
当炸药已装好,引火物已备妥,这就再简单也没有了。
Parce qu’elle est chargée d’organiser un voyage cet été pour un groupe de paysagistes japonais.
因为她今年夏天负责一个日本园林设计师旅行。
Quand elle fut chargée, elle gagna la porte, où ses enfants l’attendaient.
当把洗得衣服扛上了肩,她便出了大厅门,孩子们正在门外等她。
Il faut que j'aille dormir, à défaut de partir en voyage, j'ai une journée chargée de demain.
我要去睡觉了,既然旅行计划已经取消,我明天会很忙。”
Je ne voudrais pas être chargée de vous nourrir, dit madame Gaudron. Ah ! non, par exemple !
“果让我养活您,我可不情愿。呀!不,绝对不行!”
Près de la porte-fenêtre, une grande table avec un encrier, chargée de papiers confus et de gros volumes.
窗门旁边,有一张大桌子,摆了一个墨水瓶,桌上堆着零乱纸张和大本书籍。
Journaliste : Vous êtes chargée de projets à la mission locale nord, c'est bien ça ?
您负责当地北方特派,对吗?
C'est le canal de communication du système, la cavalerie est chargée de transmettre les informations à toutes les composantes du système.
那是BUS,系统总线,负责在整个系统间传递信息。”
La matinée entière fut employée à terminer les achats. Trois fois, Gervaise sortit et rentra chargée comme un mulet.
整个上午时间是用来买东西。热尔维丝出去了三次,每次回家浑身上下都是大包小包,活像一匹驮着重物骡子。
La Ville de Paris fut chargée de la construction des tunnels, des tranchées, des viaducs et des quais destinés aux passagers.
巴黎逐渐布满隧道,战壕,高架桥和乘客码头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释