有奖纠错
| 划词

Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.

他们试图追求其政治幻

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.

我们没有幻,我们也不做不现实的梦。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.

否则,我担心国际和平与安全就只能一种幻

评价该例句:好评差评指正

Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.

4日,在贝莱尔进行的联合行动逮捕了13名所谓的“火龙”,包括三名头目。

评价该例句:好评差评指正

On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.

人们称这些人为“拉瓦拉斯魔鬼”。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.

对一些人来说,它甚至看起来象一个

评价该例句:好评差评指正

La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.

建立以东耶路撒冷为首都的独立巴勒斯坦国仍然一种梦

评价该例句:好评差评指正

Hélas, cela reste actuellement une chimère.

但令人遗憾的,一直到目前为止这依然仅仅而已。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction doit aussi s'étendre à la parthénogenèse et à la création « d'embryons de chimères », mi-humains mi-animaux par transfert de noyau.

禁止令的范围还应包括单性生殖和以核转移方式制造人和动物“嵌合体胚胎”。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous entendons, c'est une longue lamentation d'une Assemblée générale inconsolable qui poursuit une chimère et qui en paie le prix.

人们听到的一惨淡的大会所作的冗长的挽歌,寻求一种幻并为其付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Rien de grand ne se fait sans chimère.

(Joseph Ernest Renan) 没有幻,成不了任何大事。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.

否则,它们就仍将可悲和无法实现的幻

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'espoir d'un progrès sur cette voie n'est plus qu'une chimère.

然而,往这方面努力的愿望已经成为了空

评价该例句:好评差评指正

La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.

严峻的事实,全面彻底裁军的目标现在一枕黄梁。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère.

如果不采取果断措施,发展权将日益成为一种幻

评价该例句:好评差评指正

Pour elles, les objectifs du Millénaire pour le développement ne sont encore que de simples chimères.

对这些人来说,《千年发展目标》并不只空话。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, compte tenu de notre expérience passée et de l'Article 108, cette aspiration de la majorité n'est rien d'autre qu'une chimère.

不幸的,鉴于过去的经验和第108条,多数会员国的这一愿望不过一场梦而已。

评价该例句:好评差评指正

L'élection de plusieurs ex-combattants à la Chambre des représentants sont une preuve supplémentaire de ce que la paix et le retour à la normale ne sont plus des chimères.

若干前战斗人员被选为选区的成员,这一种进一步的积极的迹象,表明和平与正常化已不再仅仅

评价该例句:好评差评指正

Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.

我知道我可以代表我们大家对和平解决以色列-巴勒斯坦冲突仍未实现深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.

本区域一直沉湎于它拥有无穷无尽的资源和一个任人摆布的环境的幻觉之中;这一概念使得本区域一如以昔,充满幻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载, 半附生植物, 半复理石, 半干旱的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

La passion était survenue, et avait achevé de le précipiter dans les chimères sans objet et sans fond.

狂热的恋情忽然出现,并把他推到了种种无目的和无基础的幻想中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère…

有时候,您知道,”他说,“只要一个念头或一个想象就足够了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trêve à ces chimères que le temps a changées pour moi en réalités terribles.

现在要停止这些空想,因,在我看来,时间已经把这些空想变成可怕的现实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

我们不妨享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

不过,晚人铺床的时候,普朗歇的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

我们的幻想是我们最逼真的写照。每个人自己的性格在梦想未知的和不可能的事物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce déjeuner que vous venez d’annoncer a donc pu me paraître un rêve, une fiction, une chimère !

因此,你才宣布开饭,这对于我来说,仿佛在作梦,是在讲故事,或者是想入非非!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’amour, dans le mariage, est une chimère.

在婚姻中谈爱情是做梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Matelote est laide ! criait-il, Matelote est la laideur rêve ! Matelote est une chimère.

“马特洛特真是丑!”他喊说,“你做梦也不会想到马特洛特会那么丑!马特洛特是一头怪兽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On était « tout bête » de s’être laissé prendre à une chimère, mais encore plus furieux !

这种情绪一小部分是羞愧,更多的却是恼火。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Si ce Julien pouvait mourir par accident, se disait-il quelquefois. C’est ainsi que cette imagination attristée trouvait quelque soulagement à poursuivre les chimères les plus absurdes.

“这个于连要是能出个意外死掉就好了,”他有时候自言自语… … 就这样,他那伤心的想象从追逐最荒唐的幻影中得到些许安慰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il était savant, puriste, précis, polytechnique, piocheur, et en même temps pensif « jusqu’à la chimère » , disaient ses amis.

他学识渊博,自奉菲薄,精细,多才多艺,钻劲十足,同时也爱深思默虑,“甚至想入非非”,他的朋友们常这样说他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Ce sont des chimères. La confiance dont monsieur le baron m’honore me fait un devoir de le lui dire. Avant tout la vérité et la justice.

“这是幻想。我荣幸地得到男爵先生的信任,使我有义务向他这样说,首先要注意事实和正义。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过甜蜜、自由、诗意、勤劳和纯朴的生活,并不是那样难以实现的,不应把这看作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pour mon compte, je l’adorais, si toutefois ce verbe existe dans la langue tudesque ! L’image de ma petite Virlandaise me rejeta donc, en un instant, du monde des réalités dans celui des chimères, dans celui des souvenirs.

至于我这方面,我简直崇拜她,如果用日尔曼文可以这样形容的话:我的小姑娘的倩影把我一时从现实世界带到了幻觉和回忆的世界去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ces deux êtres, purs comme des esprits, se dirent tout, leurs songes, leurs ivresses, leurs extases, leurs chimères, leurs défaillances, comme ils s’étaient adorés de loin, comme ils s’étaient souhaités, leur désespoir, quand ils avaient cessé de s’apercevoir.

他俩,纯洁如精灵,无所不谈,谈他们的怀念,他们的思慕,他们的陶醉,他们的幻想,他们的忧伤,他们怎样两地相思,他们怎样遥相祝愿,他们在不再相见时的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

On a fais des chimères, on a fais des trucs de ouf On a un peu euh..

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

J'ai voulu découper les chignons à courir après mes chimères.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

4 heures d'audition au cours desquelles John Kerry a dénoncé le fantasme la chimère d'un meilleur accord pour les Etats Unis...

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Cette égalité, disent-ils, est une chimère de spéculation qui ne

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机, 半合成型砂, 半合子, 半和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接