有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套卡在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们逮住了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我卡在门背后了。

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement coincé, ce type!

一点儿也放不开!

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

他呆在床上不能动弹。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千将被困在隔离与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在,面粉已经被砂尘弄赃。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作担心“被陷”在外地。

评价该例句:好评差评指正

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离与绿线间的巴勒斯坦更严格的限制,这是令不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时缩在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查工作到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

评价该例句:好评差评指正

Gemini seule, elle aime l'excitation et amis, coincé qu'il soit plus facile pour une personne du monde, ne peuvent pas sortir pour les enfants .

双子座的小孩特别孤独,她喜欢和朋友在一起的热闹,更容易陷进一个的世界,走不出来。

评价该例句:好评差评指正

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是个古板的证券经纪,同时也是个“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

评价该例句:好评差评指正

Coincés entre le mur et la ligne d'armistice, les Palestiniens seront coupés de leurs terres agricoles, de leurs lieux de travail, de leurs écoles et de leurs dispensaires.

居住在该和停战线之间的巴勒斯坦将在实际上被从他们的农田、工作地点、学校和医疗所分离开。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

De plus, si de fortes concentrations de gaz combustible déplacent l'oxygène disponible, l'instrument peut se trouver en surcharge, l'affichage restant alors coincé à son niveau maximum avant de revenir à zéro.

此外,如果是某种可燃气体高度集打散了可得到的氧气,该仪器会变成超负载,引起它固定在最高读数,然后又退至零。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


graphitage, graphite, graphiter, graphiteux, graphitgneiss, graphitique, graphitisant, graphitisation, graphitite, graphitoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Je vois bien que mes parents commencent à s’inquiéter, mais rien à faire, je suis coincé.

见父母亲开始着急了,毫无办法,出声音来。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Regardez, je suis coincé, je ne peux même pas sortir.

您看呀,被困这里,都没法出去了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il se passe quoi là ? on est coincé ?

(电梯故障的声音)发生什么事了?们被困住了?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Que nos yeux peuvent rester coincés quand on s'amuse à loucher?

们的眼睛眯眼的时候会被卡住?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,都动弹救了!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No2! Nos yeux peuvent rester coincés quand on s'amuse à loucher, vrai ou faux?

第二!们的眼睛眯眼的时候会被卡住,对对?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous étions coincées dans des villages oubliés et personne ne pouvait répondre à nos suppliques.

们待穷乡僻壤里,真叫天天语,叫地地应啊。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Ouais ! mais coincée dans un appartement.

对!一间公寓里卡住了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Je suis resté coincé comme ça un bon moment, et puis, finalement, j'ai réussi à m'asseoir.

就待那儿动好一会儿,然后最后终于成功坐下了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'étais donc coincé à l'intérieur avec comme seul ami mon fidèle ordi portable et ma tablette graphique.

忠诚的笔记本电脑和的写字板。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 2: nos yeux peuvent rester coincés quand on s'amuse à loucher. Vrai ou faux?

第二!们的眼睛眯眼的时候会被卡住,对对?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Thérèse, c’est une assistante sociale Elle est un peu naïve et coincée

Thérèse名社会工作者,她有点天真、死板。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il faut pour moi, avoir une vision un peu plus large et pas coincée sur un tout petit monde.

自己需要更宽阔的视野, 而局限于一个非常小的圈子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les régions méditerranéennes sont coincées entre la mer et des montagnes, comme les Pyrénées, les Alpes, ou le Massif central.

地中海地区被夹大海和山之间,比如比利牛斯山、阿尔卑斯山或中部高原。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Il ouvrit son passeport, déplia une lettre coincée dans le rabat de la couverture et la tendit du bout des doigts.

他打开护照,把夹封面内页折边里的一封信拿出来,摊开来后,用指尖夹着交给他。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Il est coincé! Vite, Il faut l'aider!

他被卡住了 救他!

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Si elle est bouchée cette cheminée, vous allez rester coincés.

如果烟囱很窄 你们就会被卡住的。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'es coincé. Tu fais vieille droite.

你很僵硬 你就像个老头。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Sois pas modeste, tu en as coincé d'autres, des fraudeurs.

别谦虚啊 你可逮住少逃税漏税的。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Le trottoir est un peu embourgeoisé par cette baguette coincée sous un coude, par ce paquet de croissants tenu de l'autre main.

手肘夹着的法棍和另一只手上拿着的羊角面包使这条街道有了几分小资情调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gratitude, gratonite, gratouiller, Gratry, grattage, gratte, gratte-ciel, gratte-cul, gratte-dos, grattement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接