Il a mis le comble à ma félicité.
我喜上加喜。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息兴极了。
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我这一决定能满足你的愿望 !
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的精度滚轴,填补了国内的空白。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
Il est au comble de l'exultation.
兴到了极点。
Le théâtre est comble.
剧场满座。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
L'autobus est comble.
公共汽车挤满了人。
Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !
有刺意味的是,每拒绝一位男士的邀约我就会获得一定的积分!
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
Le suspense était à son comble cette nuit au Venezuela dans l'enceinte du stade de Maracaïbo.
今晚,在委内瑞拉的马拉卡波体育场,悬念达到了顶峰。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最刺或挑衅意味的是,苏丹政府让负责苏丹与联合国之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.
这番倾诉把他所的热情推向极点。
On se battait dans les combles.
人们在阁楼中交战。
Persistantes, les averses finissaient par s’infiltrer par les toitures, ruisselant sous les combles.
屋顶上的瓦片已经无法抵御雨水,房间里开始下小雨。
Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.
到了快下课的时候,罗恩的情绪坏到了极点。
Cette seconde épreuve mit le comble à sa gloire.
这第二个测验使他的光荣达到顶点。
Le complot est mûr, la chose est comble.
“布置已经完成,事情已经到了了。”
Ce petit corollaire de la leçon mit le comble à la stupéfaction de M. Baptistin.
巴浦斯汀先生刚才所受的教训经这一番证实他吓呆了。
Thénardier se trouvait précisément au-dessus de leur tête dans ce comble qualifié le Bel-Air.
德纳第住在所谓气爽楼的那间顶楼里,正好在他们的上。
Le médecin, au comble de l’anxiété, garda le silence.
医生,焦急万分,没有回答。
Ainsi je suis libre, Monsieur ! s’écria Dantès au comble de la joie.
“那么,我是自由的了,先生?”唐太斯高兴地喊到。
C’est un comble ! Vous auriez dû vous lever avant même qu’elle demande !
这里都挤满人了!你应该在她要求你前就主动!
Pour comble de malheur, lorsque le professeur McGonagall réapparut, elle tenait Neville par le bras.
哈利认为事情糟得不能再糟吗? 他错了。当麦格教授回来时,她后面跟着纳威。
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。
Il n’en fallait pas tant pour porter au comble l’admiration de Julien.
其实用不着这么漂亮,也能于连叹为观止。
Cette vie ne la comble pas du tout. Elle en a assez elle veut autre chose.
这种生活完全不能满足她,她受够了,她想要不同的生活。
Le désordre fut à son comble, comme disent les journaux en parlant de la Chambre.
片混乱,如同报纸谈到议会时所说。
Le Bâtiment-Neuf contenait quatre dortoirs superposés et un comble qu'on appelait le Bel-Air.
新大楼有四间上下相叠的寝室和一间叫做气爽楼的顶楼。
Cette idée sembla d’abord le comble du ridicule et de l’ennui.
这个主意开始时好像荒唐极,无聊极。
Un colisée qui fait salle comble chaque jour, sans offrir aucun autre spectacle que sa phénoménale beauté!
一个每天都爆满的体育馆,除了它的现象级美感外,没有提供任何其他的表演!
Et faites-vous la même promesse à mon amour ? s’écria d’Artagnan au comble de la joie.
“对我的爱情您也能这样许诺吗?”达达尼昂高兴极大声问道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释