有奖纠错
| 划词

Cela exige également une stratégie globale comprenant des éléments clefs.

还必须有项包括主要支柱的全面战略。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe que deux postes de douane, chacun comprenant deux agents.

该地区只有两海关检查站,每检查站配两名海关人员。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des sites de surveillance avancés comprenant des laboratoires sont créés.

此外,我国正在建立监测哨站,提供实验室设

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie globale comprenant des éléments militaires, politiques et économiques peut mieux réussir.

包含军事、政治和经济内容的全面战略可更加成功。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence de La Haye est une organisation intergouvernementale comprenant 69 États membres.

海牙议是69成员国组成的政府间组织。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice normal de la Convention est un exercice biennal comprenant deux années civiles consécutives.

《公约》的正财务期为连续两日历年构成的两年期。

评价该例句:好评差评指正

La société bélizienne est une société multiculturelle comprenant une douzaine de groupes ethniques distincts.

伯利兹是多文化的社,几乎12独特的族裔群体组成。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a été organisée selon 12 séances thématiques comprenant plus de 30 orateurs.

讨论12专题议组成,30多人发言。

评价该例句:好评差评指正

Un comité directeur comprenant toutes ces parties élaborera les politiques relatives au contrôle des diamants.

上述所有各方组成的指导委员将制订有关钻石管制的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale nomme un Comité des contributions, qui est un comité technique comprenant dix-huit membres.

“大应任命专家组成的费委员,成员十八人。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute la destruction de stocks comprenant environ 3 000 mines immédiatement après le conflit.

此外,冲突结束,立即销毁了库存的大约3,000枚地雷。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des dispositions sont compliquées, comprenant de multiples renvois.

其中许多规定很复杂,有太多的交互参照。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté a régressé dans les familles comprenant des enfants.

在有子女的家庭中,贫困的情况减少了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis au point une structure comprenant 16 comités.

主席团设计了16委员组成的议结构。

评价该例句:好评差评指正

Les élections seront triparties, comprenant des élections présidentielles, législatives et municipales.

选举有三部分,将包括总统、议和地方政府选举。

评价该例句:好评差评指正

Ces réseaux élaborent leurs propres programmes d'action comprenant notamment des objectifs sanitaires.

这些网络制定了各自的包括健康目标在内的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

L'année suivante, on comptait 18 écoles de ce type comprenant 150 classes.

而1998/1999学年,共有此类学校18所,共计150班。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mot «situation» peut être interprété comme comprenant l'âge.

第二,“身份”二字可以被解释为包括年龄。

评价该例句:好评差评指正

La Commission élit parmi ses membres un bureau comprenant un(e) président(e) et quatre vice-présidents.

委员应从其成员中选举名主席和四名副主席。

评价该例句:好评差评指正

Quarante-quatre colonies de peuplement comprenant 20 000 habitants ont été implantées.

在那里建立了44定居殖民地,聚居着20 000定居者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化, 被捅破的, 被头, 被吞没,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos et Aramis se regardaient, ne comprenant rien à l’assurance d’Athos.

波托斯和阿拉米斯相对一视,丝毫看不出阿托斯的保证用意何在。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pendant plus d'un siècle, la photographie s'est faite à l'aide d'appareils argentiques comprenant des bobines de film.

一个多世纪以来,摄影都用胶片相机与胶卷来完成的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

让站着不动,没有听懂,在他预感到的暗示前面呆住了:“什么?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la première seconde, elle me regarda avec étonnement, ne comprenant pas ce qui était arrivé.

一愣,不知道怎么一回事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, ne comprenant plus rien à la fortune de son père, en resta là de ses calculs.

欧也妮对父亲的财产再也弄不清了,的计算便到此为止。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne comprenant pas où son père voulait en venir, Julia hésita, mais devant son insistance, elle s'exécuta.

朱莉亚不明白父亲到底要做什么,心中有点犹豫,可在他的坚持下,照着他的意思做。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle se secouait, elle ne se fâchait pas, comprenant que tous deux avaient gagné ce petit plaisir.

地摇晃了一下身体,并不发怒;明白就在这一拥一吻之中两人都得到了小小的快慰。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il ne put achever. Elle s’était levée, en comprenant que Goujet la croyait remise avec Lantier, comme le quartier l’affirmait.

他的话还没说完,便站起身来,此时,已意识到顾热也像区里的人一样认为朗蒂埃又旧情重温了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gardes acceptèrent courtoisement les excuses de d’Artagnan, et, comprenant que les quatre amis désiraient demeurer seuls, ils se retirèrent.

两位禁军彬彬有礼地接受了达达尼昂的歉意,意会到这四位朋友很想单独一聚,便起身告退。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors elle les suivit, épiant leurs mouvements, comprenant confusément, avec son instinct de mère, qu’ils ne causaient point comme tous les jours.

这时盯着他们看,细看他们的动作,通过作为母亲的直觉隐约能理解到他们一点都不像在作平日的谈话。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle le regarda, ne comprenant pas nettement d’abord, surprise par cette rude déclaration d’un amour dont il n’avait jamais ouvert les lèvres.

呆呆地凝视着他,起初并未完全理解他的话。对这个毫无顾忌的爱情表白很诧异,他从未开口说过情话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oh ! fit d’Artagnan comprenant le léger froncement de sourcils du mousquetaire, il paraît qu’il y a du nouveau ici.

“噢!噢!”达达尼昂明白阿托斯为何微蹙眉峰,于说,“看来这里面有点儿新玩意。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, en comprenant, en travaillant de façon intensive sur des discussions entre francophones, eh bien, on arrive à comprendre les films en français.

所以,通过理解、通过高强度地学习说法语者之间的对话,你们就能听懂法语电影。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何以竟能如此泰然自若,他们正在纳闷的时候,听到身后的地面上传来一阵沉重的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et la voix du roi était tremblante de colère ; chacun regardait et écoutait avec étonnement, ne comprenant rien à ce qui se passait.

国王气得声音发抖。周围的人看到、听到这场面,个个目瞪口呆,不明白发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Cet ancien temple transformé en église est étonnant par ses dimensions comprenant un diamètre de la même taille que sa hauteur : 43.3 mètres.

这座古老的寺庙变成了一座教堂,其尺寸令人惊叹,其直径与其高度相同:43.3米。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Je vous propose de choisir une assurance comprenant une garantie contre la casse. Voici lâ liste détaillée de tous les types d'assurances,vous pourrez l'étudier.

我觉得最好能投一个包括破损险的险种。详细的资料说明书都在这里,您先看一看。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Trois d’entre eux n’étaient que des opérateurs qui, ne comprenant pas réellement les principes de fonctionnement de l’appareil, se cantonnaient d’ordinaire à l’exécution des ordres de transmission.

其中三个对设备原理知之甚少的操作员,通常仅限于执行传输命令。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, le 26, décidés par des présents, et comprenant qu’ils n’avaient à craindre aucune représaille, ils conduisirent le second, M. Jacquinot, sur le théâtre du naufrage.

然而,在26日这一天,这些土著们得到了一些礼物实惠,同时也明白了自己不必担心会遭受到任何的报复行为,于,他们便终于作出决定,领着大副雅居诺先生,去到了船出事的那处场所。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils se cherchèrent, ils restèrent aux bras l’un de l’autre, fous, ne comprenant pas, croyant que la catastrophe recommençait. Rien ne remuait plus, le bruit des rivelaines avait cessé.

他们互相寻找着,两个人搂抱在一起,不知道怎么回事,以为又发生了什么灾难。随后又没有任何动静了,尖镐声也停止了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿, 被卧, 被吸附物, 被吸附原子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接