有奖纠错
| 划词

Le froid condense la vapeur d'eau.

寒冷使水蒸气凝结。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 7 en donne une version condensée.

下面表7提供简明相同数据。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 5 en donne une version condensée.

下面表5简要列出了这一数据。

评价该例句:好评差评指正

Le terme "manque à gagner" exprime de manière condensée une notion fort complexe.

“利润说法包含了一个十分复杂概念。

评价该例句:好评差评指正

Il est concis et présente des directives relatives à plusieurs domaines sous une forme condensée.

规则订得很简明,在一些领域集中提出了指南。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat compte donc présenter une version condensée du projet de budget pour le Département.

因此,秘书处打算提交一份短式安保部临时拟议预算。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté qu'il était difficile de condenser certains documents en 15 pages.

她指出,若干文件要浓缩为15页很困难

评价该例句:好评差评指正

De même, les interventions de soutien aux projets de résolution, notamment celles de leurs auteurs, devraient être plus condensées.

我还认为应限制支持决议草案发言,特别共同提案国发言。

评价该例句:好评差评指正

Le projet I 29 visait la «construction en atelier de conduites d'air comprimé et de vapeur d'eau condensée».

I 29项目“在车间里建立蒸汽水冷凝液和压缩空气管道”。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant que nous avons une très longue liste d'orateurs aujourd'hui, je vais condenser le texte écrit de mon intervention.

鉴于今天发言名单很长,我将缩短我印好发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'en optimiser l'impact politique, nous devons nous efforcer à l'avenir de condenser et de bien cibler nos déclarations.

为了最大限度地扩大影响,我们今后应努力使声明加精炼和集中。

评价该例句:好评差评指正

Des propositions ont aussi été faites pour condenser les rapports et les rendre plus substantiels et plus riches en informations.

并有人建议压缩,使具实质性和内容丰富。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations munies de longs discours sont priées de distribuer leurs déclarations écrites et de présenter dans cette salle une version condensée.

恳请发言较长代表团将他们书面发言稿分发给代表们,而在会上以简略形式发言。

评价该例句:好评差评指正

Faute de temps, je prononcerai une version condensée de la déclaration de ma délégation, dont des copies seront disponibles dans la salle.

由于时间有限,我将在我国代表团发言稿基础上作简略发言,各位可以在会议厅里拿到发言稿复印件。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations munies de longs discours sont priées de distribuer leur déclaration écrite et d'en présenter une version condensée dans cette salle.

谨请要作长篇发言代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations qui ont de longues déclarations sont priées de distribuer leur texte écrit et d'en prononcer une version condensée dans cette salle.

请发言篇幅长代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。

评价该例句:好评差评指正

Le chlordane est produit en chlorant du cyclopentadiène pour former de l'hexachlorocyclopentadiène et en condensant ce dernier avec du cyclopentadiène pour former du chlordène.

氯丹用氯化环戊二烯形成六氯环戊二烯生产,并利用环戊二烯冷凝六氯环戊二烯而形成六氯。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions et recommandations des participants, qui sont exposées en détail dans le rapport principal de la réunion, sont présentées ci-après de façon condensée.

兹将国家带头行动参与者所讨论各项结论和建议开列在下面,但在这项行动正文中对此有充分讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que, lors des débats thématiques, les orateurs extérieurs condensent et ciblent davantage leurs présentations, et qu'un suivi plus systématique soit effectué.

因此建议,专题辩论中应有外来发言者给予重点较突出、时间较短情况介绍,随后进行较为透彻讨论。

评价该例句:好评差评指正

On lui doit également des contributions notables en mécanique statistique de la matière condensée et des connexions intéressantes entre la théorie des cordes et la théorie des nombres.

他在凝聚态统计力学领域作出过显著贡献,也曾经找出弦论和数论之间有趣联系。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


commanditaire, commandite, commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Condensons en quelques mots une partie de ce que nous venons d’écrire.

让我们把刚才所说一部分用几个字概括起来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Là, la vapeur d'eau se condense, c'est-à-dire qu'elle redevient liquide.

在那里,水蒸气凝结,即又变成液体。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les souvenirs de cette période se condensaient dans son esprit sous la forme de peintures classiques.

这段记忆被浓缩成一幅幅欧洲古典油画。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L’eau finit donc par se condenser pour former des nuages qui, plus tard, donneront de la pluie.

这些水最终凝结成云,后来成为雨水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute la pensée se condense brusquement autour d’une idée, et n’est plus capable d’aucune autre perception.

全部思想突然紧紧围绕着一个念能察觉任何其他事物了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si les gouttelettes se condensent dans des couches froides de l'atmosphère, elles deviennent solides et se transforment en glace.

如果水滴在大气冷层中凝结,就会变成固体,变成冰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces brutalités, qui ne sont que matière, craignent confusément d’avoir affaire à l’immense obscurité condensée dans un être inconnu.

这些纯物质暴力似乎敢和那种由广大黑暗所凝聚而成未知实体打交道。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

À son contact l’air chaud et humide se condense pour former un nuage, le fameux cumulus.

接触之后,暖湿水汽凝结成云,这就积云。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On admet généralement que c’est de la vapeur, qui, se condensant soudain au contact de l’air froid, retombe en pluie.

一般认为水汽,在突然遇冷以后,就又化为水滴降落下来了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À mesure que la vapeur d'eau se condense et gèle sur une microgouttelette de glace, elle forme un cristal d'eau, c'est-à-dire un flocon.

当水蒸气在微滴冰上凝结结冰时,就会形成水晶体,也就片状。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce qui caractérise la cocotte, ce sont ses picots sur lesquels la vapeur d'eau, dégagée par les aliments, va se condenser, avant de retomber dans la préparation.

炖锅特点蒸汽在其上方流动,这由食物释放出来,会在落回食物中之前凝结。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La pluie commençait alors à tomber, et ce fut bientôt en torrents que se condensèrent les nuages déchirés par la foudre. Les échos répercutaient le fracas du tonnerre et lui donnaient une sonorité grandiose.

这时候,倾盆大雨开始直泻下来,雷声从山石间发出轰隆隆回响。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sous haute température, elle se changeait en un corps gazeux se diffusant rapidement, avant de se condenser en nanoparticules dans l'espace et de former de la poussière spatiale.

它能够在高温下变成迅速扩散气体,然后在太空中冷凝成微小纳米颗粒,形成太空尘埃。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses paroles étaient aussi condensées et froides que des télégrammes, mais la froideur qu'elle dégageait était différente de celle de certaines femmes : ce n'était pas un masque, mais une rigidité qui recouvrait tout son être.

这个说话如电报般精简女人给他唯一印象就冷,她冷与其他某些女性同:一张面具,而从里到外冷透了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce sont trois ténèbres ; le papillon céleste s’y noie ; et il s’y forme, dans une fumée membraneuse vaguement condensée en aile de chauve-souris, trois furies muettes, le cauchemar, la nuit, la mort, voletant au-dessus de Psyché endormie.

三个见天日深潭,天庭蝴蝶也曾淹死在那里,并在一层仿佛类似蝙蝠翅膀薄膜状雾气中化为三个默作声疯妖:梦魇、夜魅、死神,盘旋在睡眠中司魂天女上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette magnifique irradiation devait être produite par un agent d’une grande puissance éclairante. La partie lumineuse décrivait sur la mer un immense ovale très-allongé, au centre duquel se condensait un foyer ardent dont l’insoutenable éclat s’éteignait par dégradations successives.

这些光芒在海面上形成了一个巨大椭圆,而且向四周延伸得很远,椭圆中心一个炽热焦点,那些耀眼光芒正从这个焦点逐渐向外扩散开来。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

« Bijoux de famille » , l'expression en fait va en fait condenser deux idées.

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

L'effort du sage doit être de condenser dans une sorte de certitude sereine tous les à peu près dont se compose la philosophie.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Généralement associés à des parures féminines, mais pas seulement, les bijoux sont des accessoires qui vont condenser les métaux précieux et les pierres précieuses.

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commences, commencez, commençons, commendataire, commende, commensal, commensale, commensalisme, commensurabilité, commensurable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接