Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。
Le représentant de l'Azerbaïdjan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.
阿塞拜疆代表在答辩美尼大使的发言时指责他撒谎,和说假话,同时提到了关于美尼共和国武装部队的一些歪曲的事实和误导性的数字。
Cela est apparu comme une contrevérité aux yeux du Groupe d'experts, car ce dernier, au cours de ses investigations, a pu recueillir des copies de plans de vol déposés à Entebbe par des avions de Kilwa Air à destination de Doko et Mongbwalu.
专家组认为,这显然是在说谎,因为在调查过程中,专家组已经收集到吉尔瓦航空公司飞往多科和蒙布瓦卢的飞机在恩德培交存的飞行计划复印件。
M. Alatrash (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la déclaration du représentant de l'entité sioniste israélienne contenait des contrevérités visant à induire en erreur la communauté internationale, qui a à de nombreuses reprises condamné le comportement d'Israël en Palestine, au Sud-Liban et dans le Golan.
Alatrash先生(阿拉伯比民众国)说,以色列犹太复国主义实体代表的发言歪曲事实以欺骗国际社会,国际社会一再谴责以色列在巴勒斯坦、黎巴嫩南部和戈兰的所作所为。
L'Internationale des services publics a organisé, en collaboration avec des entités nationales qui lui sont affiliées, des campagnes d'information et d'action destinées à sensibiliser l'opinion et à expliquer les contrevérités qui servent à justifier les privatisations et la dégradation des services qui en découle.
公共服务国际与国家分支机构共同领导了宣传运动和组织运动,以提高认识,并揭示服务私有化和降低服务等级的谬误。
En effet, un grand nombre de ces accusations (telles que celle liée à la rumeur selon laquelle il est question « qu'Israël construise en mer une barrière en béton qui viendrait prolonger sa frontière avec Gaza ») sont sans rapport avec la question de savoir si la bande de Gaza peut être considérée comme occupée, d'autres accusations étant quant à elles des contrevérités manifestes.
许多指控(如传言以色列计划“在加沙与以色列之间的海上构筑水泥屏障”)与是否能将加沙地带视为被占领土的问题没有任何关系;还有一些指控显然是歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。