有奖纠错
| 划词

Les plus beaux moments de sa vie dans cette contrée m’a-t-il dit.

这个节日,是他在该地区生活所经历过最为快乐时光。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de jeunes filles en tant qu'employées de maison est habituel dans de nombreuses contrées.

世界许多地区都普遍使用女孩从事家政工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.

这一趋势应该加以反对并纠正,以便恢复平衡。

评价该例句:好评差评指正

C'est une contrée sans frontière.

那里没有边界,变化万千。”

评价该例句:好评差评指正

Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.

在全国范围内,被贩运妇女和女孩通农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.

规攻击不能以使用核武器反击。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du mal et du nationalisme sont-elles trop fortes pour pouvoir être contrées?

难道就无法战胜这种强大恶势力和民族主义势力吗?

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique de violence ne peut être contrée qu'à la faveur d'efforts internationaux conjoints.

在此,我要强调安全理事会应该在处理与和平决格鲁吉亚阿布哈兹冲突有关未决问题方面发挥主导和首要作用。

评价该例句:好评差评指正

C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des étrangleurs, exerçait sa domination.

这块土地是由速格会领袖,绞人党徒大王斐林及阿统治

评价该例句:好评差评指正

Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.

这个国家,纵容他国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation de la situation humanitaire, particulièrement accélérée par la hausse des prix alimentaires, doit être contrée d'urgence.

必须紧急处理由于粮价上涨而特别加剧不断恶化人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

La féminisation de la pauvreté devrait être contrée en donnant la priorité absolue à l'éradication de la pauvreté.

把消除贫穷作为头等大事抓,就可以决妇女贫困日增问题。

评价该例句:好评差评指正

La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.

马尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛国际合作才能得到有效决。

评价该例句:好评差评指正

Les distances parfois considérables entre certaines contrées de notre pays réduisent les possibilités réelles d'accès à l'eau de ces zones.

我国有些地方相距遥远,从而削弱了这些地区获得水资源可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.

在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面作用。

评价该例句:好评差评指正

Les applications spatiales sont largement utilisées dans l'agriculture, qui est un secteur économique important mais fragile dans de nombreuses contrées d'Afrique.

空间应用在农业方面得到普遍使用,而农业是非洲许多地区一个既重要但又脆弱经济部门。

评价该例句:好评差评指正

Le symposium s'est tenu à Oulan-Bator au mois d'août dernier. Plus de 120 universitaires de différentes contrées y ont participé.

座谈会于今年8月份在乌兰巴托举行,不同国家120多位学者参加了会议。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.

此外,如果所有国家不作出一致努力,显然无法对付国际威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je porte ce fait préoccupant à l'attention de l'Assemblée, parce que des actions aussi irresponsables doivent être mises en évidence et contrées.

我提请大会注意这一令人不安事实,因为必须要强调指出并反对诸如此类肆无忌惮行为。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.

无数溪流——大部分是戈达瓦里河支流或河汊——灌溉着这片肥沃土地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


荡船, 荡荡悠悠, 荡涤, 荡妇, 荡浆, 荡尽家产, 荡平, 荡秋千, 荡然, 荡然无存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’étaient alors les contrées plus désertes que ce désert ?

那末比这块地更地方将是怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au sortir de la forêt, le système orographique de la contrée avait apparu aux regards.

走出森林以后,山区形势就呈现在这群探险家眼前了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui fis une description des contrées de l'Europe, et particulièrement de l'Angleterre, ma patrie.

我把欧洲情况,特别是我故乡英国情况,说给他听。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Ah ! m’écriai-je, un habitant de cette heureuse contrée ! »

“啊,”我叫道:“这就是这块幸福土地上居民!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Maintenant que vous voilà dans nos contrées, vous viendrez, j’espère de temps à autre, nous demander à dîner ?

“现在你回家乡了,我希望你有空就来我们家便餐!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

De nombreux petits cours d’eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.

无数溪流——大部分是戈达瓦里河支流或河汊——灌溉这片肥沃土地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.

那就是,腐烂了海草就会毒化空气,而有毒空气,会导致黄热病,使这个富饶地区变得一片

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les populations rurales vivent dans de petits villages perdus au milieu de vastes contrées sauvages et inhospitalières.

农村人口生活在小村庄里,小村庄隐藏在在广袤野上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des Etrangleurs, exerçait sa domination.

如今这儿只不过是尼赞王属下一个省份首府。这块土地是由速格会领袖,绞人党徒大王斐林及阿来统治

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.

我们这次远会却把我们带到了地球上最幸运国家里面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On était au 6 mai, jour qui correspond au 6 novembre des contrées de l’hémisphère boréal.

5月6日,这一天相当于北半球地区11月6日。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce qu’il était d’abord. Il désigne seulement les contrées « australes. »

“这是最初解释呀。只是指‘南半球’(australes)地区。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On combattit avec la fureur des lions, des tigres, et des serpents de la contrée, pour savoir qui nous aurait.

他们厮杀就象当地狮虎毒蛇一般猛烈,目是要抢我们。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.

那地容不下他们,因为他们财物甚多,他们不能住在一起。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.

“当然罗,如果那样话,地球内部还可能有别海和陆地。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, c’est la première position que prend tout colon fatigué de ses pérégrinations à travers ces contrées immenses.

确,远离故土移民在无边无际草原上游牧,累了时候,第一个动作就是往地上一坐。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais nous allons reprendre la route du nord, passer sous les contrées septentrionales de l’Europe, la Suède, la Russie, la Sibérie, que sais-je !

“可是现在我们还要往北去,我敢说我们要在瑞典、俄罗斯、西伯利亚下面行进!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.

这样一来,河谷里居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个地方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Tout ça a ravagé toutes ces contrées... et a fait que notre idée de titre L'Usure du monde a été validée, malheureusement en fait.

这一切都蹂躏过这些国土… … 因此我就想到了“世界磨损与消耗”这个题目。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais quelle contrée du monde était-ce ? Tout ce qu'il m'était permis de savoir, c'est qu'elle devait nécessairement faire partie de l'Amérique.

我不知道那是什么地方,估计是美洲一部分吧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀臂, 刀兵, 刀柄, 刀叉, 刀叉匙, 刀戳样的, 刀刺样疼痛, 刀豆, 刀豆氨酸, 刀豆氨酸酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接