有奖纠错
| 划词

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们的形貌。

评价该例句:好评差评指正

En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.

他们歪曲,成了以色列在该行为上的帮凶。

评价该例句:好评差评指正

Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.

机械地重复口号和陈词滥调不能改变这一基本现

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有

评价该例句:好评差评指正

Cette salle a aussi été comparée à une galerie de miroirs déformants, dans laquelle rien ne conserve sa véritable apparence.

这个会议厅可被比喻为一座魔镜厅,镜子里折射出的并不是所看到的幻影。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine est donc opposée à toute instruction administrative réinterprétant ou déformant les résolutions de l'Assemblée générale adoptées par les États Membres.

古巴代表团因此反对重新解释或歪曲会员国通过的大会议的任何行政指示。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut la modifier en la déformant ou la faire disparaître en dissimulant les faits.

她不会因为歪曲而改变或通过掩盖而消失。

评价该例句:好评差评指正

Ce miroir peut aussi être déformant en ce qu'il tend à focaliser l'attention sur les problèmes d'hébergement alors que les questions posées sont beaucoup plus complexes.

这面镜子可能在集中注意力解住宿问题方面出现变形,而所提出的问题则更加复杂得多。

评价该例句:好评差评指正

La pratique fréquente consistant à modifier les rapports de police est un acte particulièrement préjudiciable, qui, en déformant d'emblée les faits, entrave gravement la bonne marche de la justice.

经常更改警察报告的做法尤其有害,因为这歪曲发当时的情况,严重地妨碍司法工作。

评价该例句:好评差评指正

Les grands miroirs nous donnent des critiques générales, les petits miroirs nous permettent de se surveiller en temps voulu. Quant aux miroirs déformants, ils ne servent rien qu'à nous divertir.

大镜子可以给我们通盘的指正,小镜子可以使我们随时检点,至于哈哈镜,除了逗人一笑,就毫无用处了。

评价该例句:好评差评指正

Je demanderais plutôt au représentant de l'Azerbaïdjan de s'abstenir de céder à la tentation de servir les intérêts politiques étroits de son pays en déformant la vérité devant cette enceinte universelle.

我请阿塞拜疆代表把握住自己,不要为了自己国家狭隘的国内政治目标而在这个全球讲坛上歪曲

评价该例句:好评差评指正

M. Becker (Israël) dit qu'un certain nombre de représentants ont attaqué son pays en des termes outranciers et blessants, en déformant les faits et en utilisant la Commission pour lancer des accusations partisanes.

Becker先生(以色列)说,一些代表用最极端的恶毒语句攻击了以色列,从而歪曲了象并且利用委员会开展有偏见的指责。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants iraniens doivent écouter ce que dit la communauté internationale plutôt que de tromper leur peuple en donnant une image fausse de nos actions et en déformant les rapports de l'AIEA sur leur programme nucléaire.

伊朗领导人应该听取国际社会的意见,而不是歪曲我们的行动和原子能机构有关伊朗核计划的报告,误导伊朗人民。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration montrait plus que tout dans quelle mesure l'Érythrée non seulement nie les aventures dans lesquelles elle s'est lancée, mais va encore plus loin, en déformant ce que d'autres peuvent avoir ou n'avoir pas dit.

该一声明比任何其他项都更显示出厄立特里亚不但否认其所编演闹剧的程度,而且还要进一步歪曲别人说过或没说过的话。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de préoccupations imaginaires, l'Azerbaïdjan essaie d'officialiser ses allégations non fondées en déformant les dispositifs des résolutions du Conseil de sécurité et en interprétant de manière sélective les principes et les normes du droit international.

阿塞拜疆根据捏造的关切问题,试图通过歪曲安全理议的各项规定和有选择地解释国际法原则和准则,使其毫无根据的指控正式化。

评价该例句:好评差评指正

À présent, le Japon enjolive ses crimes passés contre l'humanité, notamment en déformant l'histoire et en affirmant que le jugement international de ses crimes de guerre doit être révisé.

日本现在粉饰其过去危害人类的罪行,比如,歪曲其战争罪的过去历史,同时还声称应当重新审查对其战争罪所进行的国际审判。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons nourri ce cynisme en déformant si souvent les faits pour les adapter à nos propres fins, en enfreignant les règles pour obtenir certains avantages et en faisant des promesses que nous n'avions pas la volonté de tenir.

但是,我们各国对这种怀疑论调的形成也有责任,各国为了自己的目的时常歪曲,破坏规则以谋利,空头承诺而没有正兑现的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Cette déformation préméditée et intentionnelle de ces droits se fait avec l'aide du vaste pouvoir qu'exerce une grande puissance sur l'information; cette puissance met toutes ses ressources au service de l'entité sioniste, déformant dangereusement la distinction entre la victime et l'agresseur.

这种有预谋地、故意地歪曲这些权利的做法正得到一个主要大国对新闻拥有的巨大控制权的帮助;这个大国将其所有资源供犹太复国主义体使用,危险地歪曲受害者和侵略者之间的区别。

评价该例句:好评差评指正

Djibouti appuie l'élimination du privilège du veto qu'il considère comme déformant les actions et le prestige du Conseil, surtout lorsque son utilisation est si souvent vue comme un instrument pour promouvoir les intérêts nationaux aux dépens de ceux de la communauté internationale.

吉布提支持废除否特权,它认为这扭曲了安理会的行动和形象,特别是如此经常地使用否权,以此作为维护国家权益而不是作为维护整个国际社会权益的工具。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le Darfour, le Président Al-Bachir a affirmé que ce dossier restait au cœur des préoccupations du Gouvernement et dénoncé ceux qui se servaient de cette crise dans l'intérêt de leurs programmes d'action nationaux en déformant la réalité des faits.

关于达尔富尔问题,巴希尔总统表示,这仍是政府关注的核心问题。 不过,他说有人在操纵达尔富尔危机,以服务于其本国的图谋,而且也被夸大和歪曲了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树, 矮树丛, 矮树林, 矮态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》法语版

Des rayons solaires pénétrèrent encore un certain temps à l'intérieur de la courbe plane du proton et on ne reconnaissait déjà plus le monde de Trisolaris sur le miroir déformant de l'espace.

这时仍有阳光照进已弯曲成曲面平面质子内,可以看到在太空宙哈哈镜里己变得面目全非。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Peut-être que nos grosses fortunes le voient sous un prisme déformant.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

L'Egypte, elle, préfère voir derrière toute cette affaire une histoire de complot anglo-américain, de scénario écrit à l'avance et déformant la vérité.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Elle est en métal, mais il lui a donné l’apparence d’une image de dessin animé, en déformant, grâce à une technologie évoluée, la calèche et les chevaux.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月合集

La sculpture est violette, couleur qui symbolise pour l’artiste le deuil royal. Elle est en métal, mais il lui a donné l’apparence d’une image de dessin animé, en déformant, grâce à une technologie évoluée, la calèche et les chevaux.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il y a aujourd'hui une idéologie avec des femmes et des hommes qui, au fond, ont une logique de mort et qui, en déformant une religion, en la détournant, justifient le crime et justifient la volonté de ne plus vivre ensemble.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子, 矮子里拔将军, 矮棕榈, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接