Le processus de désactivation devrait commencer effectivement début novembre.
预计实际停止运转的进程将于11月初开始。
Des exposés ont été faits par les délégations hongroise (Méthodes suivies en Hongrie pour l'enlèvement des restes explosifs des guerres) et russe (L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la désactivation de dispositifs explosifs improvisés).
匈牙利(“匈牙利境内战争遗留爆炸物清除方法”和俄罗斯联邦(“俄罗斯联邦在探测简易爆炸装置并使之失能方面的实际经验”)。
Selon cet accord, la République populaire démocratique de Corée achèvera la désactivation du réacteur expérimental de 5 mégawatts et des usines de retraitement et de production de barres de combustible nucléaire à Yongbyon d'ici à la fin de l'année.
根据该协议,朝鲜民主主义人民共和国将在今年底以前完全停止宁边的五兆瓦实验反应堆、后处理厂和燃料棒制造厂的运转。
L'examen et l'adaptation des politiques nucléaires, la réduction de l'importance du rôle attribué aux armes nucléaires, la levée de l'état d'alerte applicable aux armes nucléaires et la désactivation de ces dernières sont certaines des mesures provisoires qui permettraient de diminuer le risque nucléaire.
减少危险的临时措施应包括审查和修改政策,不要强调的作用,并消除的战备和现役状态。
En outre, le système de traitement des eaux usées, le générateur de vapeur et la station d'alimentation en eau utilisés par le passé pour la production de la toxine botulinique n'avaient pas été détruits, l'installation ayant déjà été neutralisée grâce à la désactivation du système d'aération.
此外,未销毁过去用于支助生产肉毒杆菌毒素的污水处理统、蒸气发生和水厂,因为通过使空气处理统失灵,该设施已变得无害。
Différentes mesures provisoires ont été envisagées, comme l'arrêt des améliorations qualitatives, l'alerte instantanée et la désactivation des armes nucléaires, la réduction du statut opérationnel de leurs systèmes, l'affirmation du non recours en premier à ces armes et l'adoption de garanties de sécurité dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant.
已经确定了各种临时措施,如禁止质的改进、解除待命状态并拆除其引爆装置、降低其统的战备等级、重申不首先使用,以及在具有法律约束力的文书中作出安全保证等。
Concernant les questions militaires et sécuritaires, la suppression progressive de la zone de confiance est parvenue à un stade avancé, avec le déploiement des brigades mixtes par le centre de commandement intégré, la désactivation des derniers points de contrôle de l'ONUCI et la mise en place de 17 postes d'observation.
关于军事和安全相关问题,随着统一指挥中心部署混合旅、撤销联科行动其余检查站,以及随后设立17个观察点,逐步撤销信任区的工作已进入尾声。
Sur le plan des améliorations techniques qu'il serait possible d'apporter aux armes à sous-munitions, M. Hedberg invite les États à étudier la possibilité d'équiper de telles armes, comme l'ont fait les forces armées suédoises, d'un mécanisme de désactivation qui rend les ratés inoffensifs, même pour la population civile, dans les deux heures.
在对集束可能进行的技术改进方面,他号召各国研究是否有可能学习瑞典装部队的做法,在类上安装一个自失能机制,使哑弹在两小时之后就不会再造伤害,既使对平民群体也不会造伤害。
Elle rappelle que ses États membres et la Communauté européenne participent à ces efforts, qui supposent notamment la désactivation de milliers d'ogives nucléaires, le démantèlement de sous-marins nucléaires et des opérations de conversion des stocks de matières de qualité militaire en des formes qui ne puissent plus servir à des armes nucléaires.
欧盟忆及,欧盟员国和欧洲共同体参加了努力,由此,除其他外,解除了几千枚弹头的待发状态,拆除了潜艇,并努力将军事库存转变为不能用于的形态。
Plusieurs Parties ont déploré les nouvelles faisant état d'une érosion de la capacité de surveillance du Protocole du fait de la détérioration et de la désactivation des dispositifs de surveillance, y compris certains qui fonctionnaient sous les auspices de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et qui montrait la nécessité de préserver les capacités techniques du Protocole.
若干缔约方表示遗憾说,据报道《议定书》的监测能力因监测装置的退化和退役而受到了削弱,其中包括那些在世界气象组织主持下运作的监测装置,因此认为些报道是需要保持《议定书》技术能力的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。