Le recours d'habeas corpus demeure à la disposition de toute personne placée en détention.
“身保护状”补救办法对于被拘留依然可以利用。
Le recours d'habeas corpus demeure à la disposition de toute personne placée en détention.
“身保护状”补救办法对于被拘留依然可以利用。
Ces arrestations étaient le résultat d'investigations menées pendant deux ans au moyen d'écoutes téléphoniques et d'autres techniques de surveillance.
这些被逮捕是利用电话监听和其他检测手段进行两年调查成果。
Parfois, on use et on abuse des valeurs religieuses et culturelles; elles peuvent servir des intérêts louables ou mauvais.
宗教和文化价值均可能被利用和滥用;它们既可用于好用途,也可用于不良用途。
Ces filles ont soif d'affection et peuvent facilement être séduites par la première personne qui fait preuve de bonté à leur égard.
这些女孩非常希望得到一点爱,很容易被任何对她们好一点所利用。
Certes, les Kukis n'avaient pas su mobiliser des appuis et se faire véritablement entendre, mais il ne fallait pas en profiter pour autant.
他说,由于廓未能动员起来,他们情况大体上仍然不为所知,但这不应当被利用。
Ainsi, une femme qui aurait consenti à son exploitation ne serait plus une victime du trafic mais une "professionnelle du sexe migrante illégale".
这就意味着一名同意被利用妇女将不再是贩卖口受害者,而是“非法移徙性工”。
Généralement, le preneur de licence est autorisé à utiliser ou exploiter la propriété intellectuelle mise sous licence conformément aux clauses de l'accord de licence.
一般而言,被许可获得授权按照许可协议条款使用或利用被许可使用知识产权。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有政权来镇压被其奴役民。
Ayant été de tout temps abusés, les plus pauvres peuvent se méfier des politiques de développement, même de celles qui sont censées les aider.
最贫穷口长期以来一直是被利用群体,他们对发展政策可能产生怀疑,甚至对有意帮助他们也产生不信任感。
Les enfants qui ont été eux-mêmes victimes de la discrimination raciale ou ethnique sont facilement manipulés lorsque le racisme sert de prétexte à la vengeance.
当有利用种族主义煽动报复时候,受到种族歧视或民族歧视儿童容易被操纵。
L'accès de l'auteur au processus de détermination du statut de réfugié a été interrompu pour des raisons d'ordre politique et non pas d'ordre judiciaire ou quasi judiciaire.
撰文利用难民程序机会由于政治原因,而不是由于司法或半司法原因而被阻断。
Si leur potentiel de destruction massive réduit leur valeur utilitaire réelle, il est difficile d'imaginer qu'elles puissent être maintenues à perpétuité et ne jamais être utilisées.
尽管它们大规模毁灭潜力降低了它们实际利用价值,但难以想象它们将永远得到保存而决不被使用。
Cela crée également un climat malsain exploité par ceux qui souhaitent pêcher en eaux troubles afin de propager l'obscurité, la misère, le chaos et la douleur.
这种局面也造成了一种被那些浑水摸鱼者利用不健康气氛,这些目就是宣传黑暗、苦难、混乱和痛苦。
Le Nigéria croit que, pour faire cesser la participation des enfants à des conflits armés et empêcher qu'ils soient exploités, il faut absolument prévenir les conflits.
尼日利亚认为,为结束儿童在武装冲突中参与,以及防止他们在武装冲突局势中被利用,一个根本条件是防止冲突。
L'auteur conclut qu'aucun recours utile ne lui restant ouvert, il doit être considéré comme ayant rempli les conditions imposées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
提交结论是,由于没有进一步切实有效补救办法可供他利用,他应被视为符合《任择议定书》第5条第2款第2项规定。
La violence contre les femmes résulte souvent de la croyance que les femmes ne sont pas des êtres humains dotés de droits, mais des objets à exploiter.
对妇女暴力通常来源于妇女不是享有权利,而是被利用客体信仰。
Les jeunes à risque, notamment les jeunes femmes, sont aussi susceptibles d'être exploités par les groupes criminels transnationaux organisés et les trafiquants de drogues, d'armes et de personnes.
包括年轻妇女在内风险青年也非常容易被参与跨国有组织犯罪和贩运药物、枪支和口利用。
Les recours doivent exister et être disponibles, mais l'on ne saurait les qualifier d'inefficaces pour la simple raison qu'ils n'ont pas permis à l'auteur d'obtenir gain de cause.
补救办法必须确实存在而且是可以利用,但是不能仅仅因为这些补救办法没有满足提交要求,就被认为是没有效力。
Comme cela lui a déjà été reproché de nombreuses fois, Google utilise ici aussi des contenus produits par des tiers pour en tirer des profits qu'il ne partage pas.
就像Google已经被多次批评地那样,Google这次又是利用其它网站内容牟利,一个吃独食。
Naturellement, lorsqu'un sujet infecté n'est pas au fait des divers traitements possibles ou n'y a pas accès, il se tourne vers les charlatans qui n'hésitent pas à l'exploiter.
可以理解,如果一般受感染没有机会接受治疗或没有意识到有可供选择治疗办法,病就会转而去找庸医或被骗子利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。