有奖纠错
| 划词

Le match s'est disputé hier à Shanghai.

比赛昨天在上海进

评价该例句:好评差评指正

C'est assez disputé, il faut conclure.

已经争得该结束

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies reconnaissent le Jammu-et-Cachemire comme un territoire disputé.

联合国认为查谟和克什米尔是有争议领土。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis âprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes.

虽然会前的一般预测是悲观的,但会议的结果实现来之不易的妥协,这个结果超过很多期望。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter que certains des territoires les plus âprement disputés se trouvent dans des régions riches en ressources naturelles.

有意思的是,一些各争夺激烈的地区也正是有着丰富的自然资源的地区。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au Bas-Congo et à Bandundu, les candidats Kabila, Bemba, Kashala, et Pay Pay ont disputé des voix à Gisenga et Mboso.

例如,在下刚果省和班顿杜省,候选人卡比拉、本巴、卡沙拉和贝伊贝伊就同吉森加和姆伯索的得票票不相上下。

评价该例句:好评差评指正

Les 710 restants se sont disputés un total de 361 sièges lors des élections qui ont eu lieu en juillet et août 2003.

这次选举于二〇〇三年七月至八月举

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, si les progrès ont été notables, notre capital et nos ressources limités au service du développement sont constamment disputés entre des besoins rivaux.

然而,虽然这一进展令人瞩目,但我们仍不断遇到对我们有限的发展资本和资源的许多竞争性要求。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, on a beaucoup disputé, au niveau de l'État, à propos de ceux qui coopéraient et de ceux qui ne coopéraient pas.

过去,在国家范围内就谁是和谁不是合作者进大量争论。

评价该例句:好评差评指正

Les candidates se sont activement disputé les 68 sièges réservés aux femmes à la Chambre basse.

女候选人积极参加在下院为妇女保留的68个席位的竞选。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'inscrit dans le cadre de la campagne qu'il mène dans tous les coins du monde. Maintenant ils appellent cette terre occupée les « territoires disputés ».

这便是它在世界每个角落展开的运动的一部分,现在他们将被占领土称之为“有争议领土”。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, au-delà de ce modeste témoignage personnel, François Mitterrand aura légué à l'histoire - et de nombreux documents et textes officiels en attestent - sa vision des territoires disputés.

此外,除这一谦虚的个人证词以外,密特朗先生通过无数的件和本把其对有争端领土的远见流传给历史。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous être encore disputé?

你们又吵架?我受!我要离婚!

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, l'occupation de la Palestine l'a disputé à l'apartheid en Afrique du Sud pour attirer l'attention de la communauté internationale.

多年来对巴勒斯坦的占领以及南非的种族隔离问题争相捕捉国际社会的注意力。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 mai, les deux camps se sont à nouveau disputé le contrôle de la ville.

30日,两批人再次就控制该市发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le match amical de « football pour la paix » du 18 août, disputé entre les équipes brésilienne et haïtienne en présence des Présidents du Brésil et de l'Uruguay, s'est déroulé sans incident.

巴西队和海地队的“和平足球”表演赛于8月18日顺利进,巴西总统和乌拉圭总统出席观看。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a déclaré, sans prêter serment, qu'il s'était disputé avec la victime à propos de drogue et que celui-ci avait commencé à lui donner des coups de machette.

提交人在他未经宣誓的供述中说,他与死者因毒品发生争吵,Campbell先生用一柄砍刀打他。

评价该例句:好评差评指正

La Mission fera des recommandations sur les principes et les méthodes que les parties prenantes iraquiennes pourraient suivre dans le cadre d'une conception commune du sort des territoires les plus disputés, notamment la ville de Kirkouk.

特派团将提出有关伊拉克利益攸关者可采用的原则和法的建议,作为解决包括基尔库克市在内的最大争议领土的共同做法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce risque est d'autant plus grand qu'un morceau du territoire est plus disputé par les voisins et que des acteurs armés non étatiques se trouvent sur le territoire objet du litige.

邻国间对某一片领土的争议越大,这种危险就越大,在争议的领土内武装的非国家为者的运作进一步会提高这种危险。

评价该例句:好评差评指正

Les forces ougandaises et rwandaises et les groupes rebelles qui leur sont associés se sont disputé la mainmise sur l'industrie diamantaire lucrative dont la ville est le centre et ont emporté des ressources à l'étranger, ignorant les autorités locales du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD).

乌干达部队和卢旺达部队及它们所属叛乱团体对当地刚果争取民主联盟 (刚果民盟)当局视而不见,互相争夺,都想控制市中心有利可图的钻石企业,把资产移走和转到国外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guérite, guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer, Guesclin, Guesde, guest, guet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les deux hommes s'étaient disputés durant l'écriture et le tournage du Noël de monsieur Jack.

在《圣诞先生》的创作和拍摄过程中,两人曾发生

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les deux hommes s'étaient disputés durant l'écriture et le tournage du Noël de Monsieur Jack.

在《圣诞先生》的创作和拍摄过程中,两人曾发生

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Alors, c'est par exemple, je me suis engueulé, je me suis disputé avec François et je suis embêté ...

比如,我和François吵架了,我感到很烦恼。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

On s'est disputés et alors comme elle est rancunière, elle boude.

我们吵架了,她很记仇的,所以她在赌气呢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

– Hier, Arnaud s’est disputé avec un automobiliste dans les embouteillages, ça a mal fini, il s’est pris une châtaigne !

Arnaud由于堵车和一位司机吵架了,结果很糟糕,他被打了一拳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

J’en ai bien eu un en 1830 quand on s’est disputé avec Charles X !

一八○年当我们和查理十世翻脸的时候,我便有过一支!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Qu’est-ce que vous avez tous les deux à tirer cette tête d’enterrement, vous vous êtes disputés ?

“你们两个人究竟是怎么了?就像在参加葬礼一样,你们吵架了?”

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Ils s'étaient déjà disputés plusieurs fois dans le passé, mais ils le faisaient d'habitude en japonais, peut-être par crainte que je les comprenne.

他们以前也吵过几次架,用的是日语,好像怕我听到。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Donc voyons un exemple. Par exemple, je dirai : Bruno s'est encore disputé avec Anne-Claire, tu savais ?

我们来看个例子。比如我说:Bruno又和Anne-Claire吵架了,你知道吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Donc tu pourrais nous donner un exemple ? - Oui, par exemple, Paul et Marie se sont disputés, se sont engueulés, et depuis ils ne se parlent plus !

你能给我们一个例子吗?可以,比如,Paul和Marine吵架了,从那以后他俩就不说话了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ordinaire, il montrait une prudence sournoise ; mais, quand il s’était disputé pour la politique, il risquait tout, histoire d’avoir raison sur la femme.

平常的时候,他倒也现出狡猾的谨慎;但是,当论起政治之后,他就敢置一切危险于不顾了,在朋友的妻子身上占便宜,以尽余兴。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Bon, en tout cas, une fois qu'on s'est disputés, généralement, après, il arrive qu'on ne se parle plus, qu'on ne soit pas contents, alors on dit qu'on fait la tête. Faire la tête.

好吧,不管怎样,一旦人们吵架了,通常情况下,他们就不会再说话了,他们感到不高兴,那么我们就说“板着脸”—— Faire la tête。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Si elle éternue sur un collègue avec qui elle n’a disputé que deux minutes à la machine à café, l’application n’enregistrera pas cette interaction.

如果她只跟一位同事在咖啡机处吵了两分钟,她对着这位同事打喷嚏,应用程序就不会记录下这个互动。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

" Si ça tourne au vinaigre" , cela veut dire que les choses vont mal. Par exemple : " La soirée a bien commencé et puis les invités se sont disputés et ça a tourné au vinaigre ! "

“Si ça tourne au vinaigre”意味着事情进展不顺利。比如:“晚会开始得很顺利,后来宾客吵了起来,情况变得不妙!”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Imagine, il y a une dispute, tu te disputes avec une personne et quand tu rentres le soir, ta femme dit : « Ah, tu t'es disputé avec ton collègue ? » Toi, tu dis : « Oui, mais ça ne m'intéresse pas.

想象一下,你和某人吵架了,晚上回家后,你老婆说:“啊,你和同事吵架了?”你说:“嗯,但我不在乎。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il donna au puits le nom d'Ések, parce qu'ils s'étaient disputés avec lui.

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On est énervé, on s'est disputé, on est fâché.

评价该例句:好评差评指正
法语速成900句-慢速音频-wc

Oui, je me suis disputé avec mon petit ami.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Attends, pourquoi ils se sont disputés ? Genre tu m'as dit que c'était grave la merde.

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

On a, de tout temps, beaucoup disputé sur la meilleure forme

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guetteur, gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement, gueuler, gueules, gueuleton, gueuletonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接