Les extrémistes utilisent la terreur pour intimider et endoctriner.
极端分子利用恐怖来恫吓和灌输。
La multiplication généralisée des attentats ciblés prouve que les groupes extrémistes de moindre importance ont été endoctrinés par cette campagne bien orchestrée et estiment désormais que les travailleurs humanitaires sont des cibles légitimes.
针对性攻击到处都有所增加,证明低层极端组织灌输了这个此呼彼应宣传,他们现在认为救济人员是合法攻击目标。
Cette situation est aggravée par l'apparition de factions terroristes qui profitent de la porosité des frontières, de l'insécurité et des difficultés économiques pour endoctriner des jeunes vulnérables et sans emploi afin de poursuivre leurs objectifs en dehors du contrôle des autorités de l'État.
恐怖派别出现使情况更加恶化,它们正在利用千疮百孔边界和普遍安全和经济贫困,脆弱失业青年灌输它们思想,以在国家当局控制之外谋求实现他们目。
Des séminaires sur la radicalisation dans les prisons sont régulièrement organisés afin de prendre toute la mesure du problème et de mettre au point une série d'interventions et d'initiatives destinées à empêcher que les détenus ne soient séduits par l'idéologie extrémiste ou endoctrinés.
在监狱定期举办了关于极端行为讨论会,以考察这一问题规模和性质,制定一系列干预措施和行动,以防止囚犯受到极端主义意识形态吸引或接受这种思想。
M. Nikiforov (Fédération russe), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration du représentant de Géorgie à la 34e séance contenait de fausses allégations contre la Fédération russe, qui participent de la campagne permanente antirusse menée par le Gouvernement géorgien et reposant sur la désinformation et la volonté d'endoctriner ses citoyens.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)在行使答辩权时说,格鲁吉亚代表在第34次会议上发言包含了对俄罗斯联邦实指控,这是格鲁吉亚政府当前反俄罗斯运动一部分,基于散播错误信息及对其公民进行洗脑工作。
Elle-même a été témoin des faits puisqu'elle a vécu pendant 16 ans dans des conditions extrêmes dans les camps de réfugiés de Tindouf, qu'elle a dénoncé les traitements infligés aux femmes et aux enfants, les femmes étant réduites aux travaux forcés et les enfants endoctrinés dès le plus jeune âge.
她作为这些事实见证人,一个曾经在廷杜夫难民营极端艰苦条件下生活了16年人,公开谴责对待妇女和儿童方式,妇女强迫参加劳役,儿童从很小年纪时就灌输思想。
De fait, nous avons tendance à concentrer notre énergie essentiellement sur la conscription et l'emploi des enfants dans les combats, alors que les enfants ont besoin d'être protégés contre tous les aspects des conflits armés, y compris les politiques visant délibérément à les endoctriner.
事实上,尽管我们往往将我们协同作用重点主要放在在敌对行为中招募和使用儿童问题上,但儿童需要受到保护,以免受武装冲突所有方面伤害,包括有计划地企图对他们进行洗脑所造成伤害。
Si l'éducation peut être considérée comme l'instrument essentiel et le plus positif de prévention et d'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, elle peut aussi être utilisée de façon négative pour endoctriner, inciter, et propager les idées ou les théories prônant la supériorité d'une race ou d'un groupe de personnes.
教育可视为防止和消除种族主义、种族歧视、仇外心理和相关容忍现象最基本和积极工具,但它可以从反面用来灌输、煽动和促进宣传一个种族或人群优越性思想或理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne, depuis deux mois, entretenait une correspondance suivie avec le mécanicien de Lille, auquel il avait eu l’idée d’apprendre son embauchement à Montsou, et qui maintenant l’endoctrinait, frappé de la propagande qu’il pouvait faire au milieu des mineurs.
两个月来,艾蒂安一直跟里尔的这个机器匠保持着书信往来,他曾想把自己在蒙苏已被雇用的消息告诉他,而机器匠了解到他在矿工中间可能作的宣传工作以后,现在正对他进行政治理论教育。