有奖纠错
| 划词

Plusieurs participants ont évoqué et réitéré cet entendement au cours de la réunion.

有些与会者重申在会议期间的某些场合要达成这种谅解。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entendement populaire le pouvoir est mâle.

在老百姓的解中,权力本身就是男性的。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .

们听不到这个差异,而且我们将看一看, 这个差异又是何以被智秩序所接受的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où l'entendement est auxiliaire de l'action, la tache y est aussi négligeable qu'elle est dans l'oeil.

解力乃是作为行动之辅助的程度上讲,盲点也是可以和在眼球中一样忽略不计的。

评价该例句:好评差评指正

Cela dépasse l'entendement.

这无法解。〈引申义〉这是不可思议的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que de l'entendement des membres du Conseil de sécurité, le paragraphe 1 du dispositif n'indique aucun enchaînement entre les éléments énoncés.

我谨指出,事会成员的共同解是,执行部分第一段并不表明所内容的任何顺序。

评价该例句:好评差评指正

Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.

这些统计数字令无法解,令我们所有感到无能为力。

评价该例句:好评差评指正

L'oppression et la répression dont sont victimes, chaque jour, les Palestiniens dépassent l'entendement.

每天对巴勒斯坦受害的镇压和压迫令难以解。

评价该例句:好评差评指正

Il dépasse simplement l'entendement.

它只会使谅解变得不可能。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore que les négociations entre les parties concernées n'aient pas abouti à un entendement mutuel.

我国代表团深感遗憾的是,双方间谈判未能达成相互谅解。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de l'assistance aux pauvres, au regard de l'accroissement de la prospérité des pays riches, défie notre entendement.

在富国越来越富的情况下对穷国的援助却不断减少,这是我们所不能解的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que, selon l'entendement du Groupe de travail, les dispositions du paragraphe 2 s'appliqueraient, qu'il y ait ou non une convention de conciliation préalable.

主席说,工作组的解是,无论是否事先有调解协议,第2款的条款将适用。

评价该例句:好评差评指正

La COCOVINU affine son entendement des indicateurs et l'usage qu'elle en fait dans le contexte de sa méthodologie des inspections.

监核视委工作员对此类迹象的认识和利用正得到发展,以此作为其视察方法的一个重要构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat a donc le mérite de nous inviter tous, selon mon entendement, à avoir désormais de la paix une conception globale.

正如我所见,这次讨论呼吁我们大家有一个面的和平概念。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de vies humaines et la destruction qui ont touché un si grand nombre sont d'une telle envergure qu'elles dépassent l'entendement.

生命的损失和破坏影响到数目如此巨大的民,其规模无法解。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Conseil judiciaire suprême du Royaume a affirmé, pour sa part, que les actes horribles et barbares survenus aux États-Unis dépassaient l'entendement.

王国最高司法委员会主席指出,在美国发生的可怕和野蛮行为是不可想象的。

评价该例句:好评差评指正

En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».

联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地的“其可怕程度令难以思议”的局势使他难以接受。

评价该例句:好评差评指正

Avec tout le respect que je dois à mon ami l'Ambassadeur François Rivasseau, force m'est de constater que sa logique, une logique qui se voudrait toute cartésienne, échappe à mon entendement, certes modeste.

我对我的朋友弗朗索瓦·里瓦索大使充满敬意,但我不得不指出,他的逻辑,本来是应该很具有笛卡尔风格的,但对于我这个普通来说是过于艰深了。

评价该例句:好评差评指正

Vu que ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité, le fait que cette information ait été omise dans le document dépasse l'entendement.

这些报告已公开登录在第1540(2004)号决议所设委员会网站上;因此,令费解的是,上述出版物却无视报告的存在。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, dans certaines parties du monde, comme la République démocratique du Congo, des viols systématiques et généralisés sont perpétrés systématiquement avec une brutalité qui dépasse l'entendement.

此外,在世界某些地区,例如在刚果民主共和国的东部,广泛和有计划的性侵犯行为正在发生,其残暴程度简直让我们不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


douteur, douteusement, douteux, douvain, douve, douvelle, douvres, doux, doux-amer, douzain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.

这个为某种超人类理解力的力量代言的女人冷死了淼的路。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感受到了个怪异、变态的巨大存在那是以人类的智慧永远无法理解的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Et la réaction ce soir du chef de la diplomatie américaine Mike Pompéo, opposé à sa libération. Une décision affirme-t-il « inexplicable et qui dépasse l’entendement » , c’est-à-dire qui dépasse la raison.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Downingia, downloading, Downton, Downtonien, -doxe, doxépine, doxologie, doxométrie, doxycycline, doxycyline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接