有奖纠错
| 划词

Cela, oui, cela lui faisait arrêter ses pas errants.

这个味道让停下了她游荡的脚步。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu un loup errant dans le bois.

我看见一头狼树林里游荡。

评价该例句:好评差评指正

On le voit toujours errant comme une âme en peine.

(en train d’errer…) 人们总看见他如同地狱里受苦的灵魂游荡。

评价该例句:好评差评指正

En errant dans les rues, il ne voulait pas prendre un bon service.

他游手好闲,不务正业。

评价该例句:好评差评指正

Des chiens errants, des étoiles qui dégagent, le bien et le mal et caetera.

那些野狗,群星都滚开了,好的,坏的等等。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.

我们刚发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons cherché tous deux la sortie, errant dans des couloirs encore inconnus pour nous.

我们都这个大楼里到处找出口,但由于我们还不熟悉这个地方,所走廊里来回徘徊。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont souvent des enfants des rues, des enfants errants ou des enfants réfugiés non accompagnés.

童基金会发现许多被剥夺了自由的童从未犯过罪;其中许多是落街头童、和与家人失散的难民童。

评价该例句:好评差评指正

C’est une pratique certes cruelle certes, mais les refuges animaliers n’ont pas la capacité d’accueillir tous les animaux errants.

没错,这是种很残酷的做法,但动物收容所没有能力接纳所有动物。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes tués sans merci par des bandes errantes, vous savez qu'il s'agit d'un génocide.

倘若你被游兵散勇残酷杀害,你知道这就是种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Et les deux chevaliers errants viennent à mon secours, ajouta mademoiselle Morstan en me jetant un regard plein de feu.

然后有两个骑士来到我的身边帮助我.Morstan女士说道向我投来一个炽热的目光.

评价该例句:好评差评指正

Jouer avec le même chat tigré , nourrir le même chien errant,écouter le même corbeau chanter sa mélodie de l’aube.

逗过同一只黄色小花猫,喂过同一只狗,阳光微弱的早晨,听到同一只乌鸦的叫声。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Europe orientale est préoccupante avec l'accroissement du nombre d'enfants errants qui deviennent des victimes potentielles de pédophiles.

东欧越来越多的离失所童成为恋童癖的潜受害者,这一情况令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Il a apporté son concours à la construction d'un abattoir et s'est employé à remédier au problème des troupeaux errants.

政府收到联合国开发计划署(开发计划署)对渔业提供的一项赠款。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organismes, dont le Ministère de la santé, seraient en train d'élaborer un programme de réduction ou d'élimination des chiens errants.

据报,包括卫生部内的几家机构目前正拟订方案,旨消除或减少野狗数目。

评价该例句:好评差评指正

6Afin de ne pas considerer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait ou elle va.

6致她找不着生命平坦的道。她的路变迁不定,自己还不知道。

评价该例句:好评差评指正

Spectaculaire, le phénomène des « sans-domicile », population errante et vivant aux marges d'une société d'abondance, est un révélateur intéressant des dysfonctionnements de la société urbaine.

具有戏剧性的“无家可归者”现象,这个漂泊、生活一个物质丰富社会的边缘群体,引人注目地揭示了城市社会的各种机能障碍。

评价该例句:好评差评指正

Un des problèmes qui se pose à l'aéroport international de Providenciales est la menace que représentent les oiseaux et les chiens errants pour les avions.

普罗维登夏莱斯国际机场面临的问题之一是飞鸟和野狗对飞行安全构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Andrea est un chat noir errant qui a survécu à trois tentatives d’euthanasies successives et est aujourd’hui à la recherche d’un nouveau maître qui saura lui faire oublier ce traumatisme.

Andrea是一只的小黑猫,连续三次试图被人道毁灭后幸存了,现她正寻找一位知道如何让她忘记这一创伤的新主人。

评价该例句:好评差评指正

Une petite fille de 7 ans avait été trouvée errant dans les rues de Casablanca et n'avait pas pu dire à la police ni d'où elle venait ni si ses parents étaient toujours en vie.

有一个7岁的小女孩卡萨布兰卡街头被警察发现,但说不出住处,也说不出父母是否还活着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事, 被破坏的, 被欺, 被遣送回国的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fait est qu’ils étaient errants et qu’ils semblaient libres.

事实是他们流浪,然而又好象很自由。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tu seras errant et vagabond sur la terre.

你必流离飘荡地上。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Deux jours après, Tarrou le rencontra, errant dans les rues.

之后,塔鲁碰见他正大街上游荡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Être errant et sembler libre, c’est être perdu.

流浪而好象很自由就是无家可归。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.

幸运的是,他忠实的伙伴们他周围徘徊:伦敦的流浪猫。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les cimetières locaux, ils déterrent prudemment les défunts ayant été aperçus errant dans la nuit, en quête d’une victime.

当地的墓地里,他们小心翼翼地挖出那些夜间四处游荡的死者,寻找受害者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, en même temps que les cygnes, les deux petits errants s’étaient approchés de la brioche.

鹅同时,这时个小流浪者也走近了蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Mais errant et solitaire, il vogue tranquille comme la belle Si-Che au sein de la musique qui la berce.

静依孤篷,西施声音绕。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des lueurs errantes couraient au ras du sol, des vapeurs chaudes, empoisonnant l’ordure et la sale cuisine du diable, fumaient continuellement.

许多飘忽不定的流火地面上滚来滚去,散发出一阵又一阵的热气,使垃圾和魔鬼的肮脏厨房更加恶臭难闻。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Et tout seul en errant par la nuit, il allait faire, dans ses souvenirs, dans sa raison, l’enquête minutieuse d’où résulterait l’éclatante vérité.

夜晚,完全孤独地漫步时,他将从他的回忆、理性中进行详细研讨,从中得出明显的真相。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans la disposition nerveuse où je me trouvais, je m’attendais à voir l’ombre d’Hamlet errant sur la terrasse légendaire.

我神经质地期望那块著名的平台上见到《哈姆莱特》一剧中出现的鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par son rugissement, qu'on peut entendre jusqu'à 8km de distance, il prévient ainsi les intrus et contribue à rassembler les membres errants de son groupe.

它的咆哮声8公里外都能听到,它能警告入侵者,并集其群体中的流浪成员。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il prévient ainsi les intrus et contribue à rassembler les membres errants de son groupe. (rugissement) - Ça décoiffe! Numéro 2: le lion est un animal sociable.

它能警告入侵者,并集其群体中的流浪成员。(狮吼)一团糟!第二名:狮子是一种善于交际的动物。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'y entrai, et comme nous avions encore près d'une heure à attendre le réveil des oiseaux errants, je me roulai dans ma couverture pour essayer de me réchauffer.

我走进去,因为那些居无定处的鸟儿要一个钟头以后才会醒来,我便钻进被子试图取暖。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.

你如今赶逐我离开这地,以致不见你面。我必流离飘荡地上,凡遇见我的必杀我。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, tantôt couchés sur l’herbe au bord des eaux murmurantes, tantôt errant à l’aventure entre les touffes de mimosas, les promeneurs admirèrent cette belle nature jusqu’au coucher du jour.

散步的人们就这样欣赏了一整美丽的大自然,他们有的来到潺潺的水边,有的躺软绵绵的草地上,有的木本含羞草丛中溜达。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À peine, de mille en mille, une hutte de « rastreadores, » Indiens dompteurs de chevaux, célèbres dans toute l’Amérique. Parfois, un relais de poste abandonné, qui servait d’abri à l’indigène errant des plaines.

隔一里多路难得有了“拉斯特勒阿多”的茅栅——“拉斯特勒阿多”是美洲大陆闻名的印第安人的练马人。有时他们遇到一所废弃的驿站,这是被平原上游荡的土人用来做躲避风雨的地方。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Le contrat précise que les « adoptants » doivent conserver leurs poules au moins deux ans, bien les traiter, les nourrir et leur offrir la nuit un abri contre les renards et les chiens errants.

合同规定领养者必须养鸡2年以上,好好地对待它们,饲养它们,给它们提供晚上能抵御狐狸和流浪狗的隐蔽所。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, Indiens errants ou tribus sédentaires vivant sous la loi des caciques ne se rencontraient pas. Si, d’aventure, quelque cavalier nomade apparaissait au loin, il s’enfuyait rapidement, peu soucieux d’entrer en communication avec des inconnus.

因此,游牧的印第安人和酋长统治下定居的印第安人,这里都不能遇到。偶然有个把骑马游牧的人远处出现,但是他一看见他们一行就很快逃走了,他们不愿和生人接触。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Moins d'un mois plus tard, en février 2019, cette réussite sur la Lune trouve écho sur Terre dans " Terre errante" , le premier grand film de science fiction qui exportera ce rêve chinois à l'international.

之后仅不到一个月,也就是2019年2月,这次月球上的成功,地球上的《流浪地球》中找到了回应,该电影是第一部将中国梦展现给世界的科幻巨作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者, 被绒毛的, 被辱, 被褥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接