Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.
孟加拉国的媒体享有极大的立性。
Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.
不过,于发达国家和发展中国家的农产品进口商对贫弱的发展中国家和最不发达国家的要求采取了坚决和僵硬的立场,这是做不到的。
Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.
我国代表团支持秘书长呼吁增加援助,提高援助效力,开放贸易和改善施政,包括尊重法治,这些都是蒙古坚决主张的。
La plupart des délégations jugent cette proposition et ces suggestions acceptables mais quelques-unes ont des vues différentes et sont farouchement favorables à une option donnée et fermement opposées à une autre, et vice-versa, ce qui rend le consensus impossible.
对这些,多数代表团是“同意或者可以接受”,但也有几种不同的意见,坚定地只同意这个拒绝那个,或者正相反,这样就使协商一致不能实现。
Les fonctionnaires en poste en Afghanistan, en Iraq et au Darfour (Soudan) n'ont cessé d'être en butte à des groupes armés farouchement opposés à leur activités et ont dû vivre et travailler en respectant des consignes de sécurité extrêmement strictes.
在阿富汗、伊拉克和苏丹的达尔富尔,工作人员继续受到敌视其工作的武集团的无情仇视,因此不得不在极其严格的安保制度下生活和工作。
Leurs dirigeants ont depuis toujours été radicalement opposés à toute réponse positive aux appels répétés - quoique manquant de fermeté - du Conseil, et ont farouchement entravé l'action de ceux qui ont tenté de déposer les armes et de rentrer chez eux.
消极力量领导阶层一直顽固地拒不响应安理会的多次——虽是温和的——呼吁,同时,他们坚决阻挠那些想解除武回家的人。
En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.
在新世纪开启时,妇女仍在社会所有领域中坚定地为打击和减少与男人相比她们在社会、政治和经济领域中遭遇的不平等奋斗。
Une population entière est lentement éliminée sous les yeux de la communauté internationale et les efforts déployés dans le monde entier pour aider ceux qui sont dans le besoin dans la bande de Gaza sont farouchement rejetés et entravés par les autorités israéliennes.
国际社会正眼睁睁地看着一个人口群体被逐渐消灭,全世界人民为帮助加沙地带需要帮助者所作的努力遭到了以色列官员无情的拒绝和阻止。
Tout le monde sait que le chef de l'opposition est farouchement opposé au processus de paix et au rétablissement des droits légitimes des Palestiniens, et qu'il vise à enflammer les passions et à inciter les Palestiniens à la colère et à la violence.
众所周知,反对党领导人坚决反对和平进程及合法地恢复巴勒斯坦人的权利,旨在激起巴勒斯坦人民的情绪并在他们中间煽动愤怒和暴力的一些人也是这样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。