Ne soyez pas ingrats envers vos amis.
对朋友不能忘恩负义。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter les inspecteurs de la COCOVINU et de l'AIEA pour la somme d'efforts déployés et pour la qualité du travail accompli, dans des conditions des plus difficiles et ingrates.
我国代表团要借此机会祝贺监核视委和原子能机构武检人员所作的切努力,以及他们在非常困难的、令人不愉快的条件下所完成的高质量的工作。
Dans ce contexte, je voudrais faire une nouvelle fois part de notre tristesse et de notre peine face aux meurtres et aux enlèvements délibérés de travailleurs humanitaires, qui accomplissent un travail héroïque dans des conditions difficiles et ingrates.
在这方面,我要重申,我们对蓄意杀害和绑架人道主义工作人员的行为感到悲伤和难过,他们在艰难和充满挑战的条件下从事了不起的工作。
Le niveau de financement, l'ampleur et la portée du programme augmentant, le processus d'établis-sement et d'approbation du plan de distribution et de ses annexes, qui est ingrat et prend du temps, n'est plus adapté à la réalité.
随着供资数额的增加以及方案规模与范围的加大,整个繁琐而费时的拟订和批准分配计划及其附件的过程已不再能跟得上目前的现实。
Nous, au Timor-Leste, ne souhaitons pas paraître ingrats mais nous avons des raisons d'être sceptiques à propos de l'APD qui termine sa course dans les grandes villes du pays donateur, une fraction seulement de cette aide, dont on parle beaucoup, profitant au pays bénéficiaire.
我们东帝汶人并不愿意听上去忘恩负义,但,我们有理由对官方发展援助持怀疑态度,因为这种援助最后回到捐助国大城市,只有这大肆宣传的援助的小部分使受援国受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。