有奖纠错
| 划词

Ne soyez pas ingrats envers vos amis.

对朋友不能忘恩负义。

评价该例句:好评差评指正

Les migrantes exécutent souvent des tâches ingrates, difficiles, dégradantes et dangereuses.

移民妇女往往从事肮脏、艰苦、贬低身份和危险的工作。

评价该例句:好评差评指正

Une pluviosité limitée, alliée à des sols ingrats sur fond calcaire, limite les possibilités de développement agricole.

雨量有限加上土壤贫瘠以及底层石灰石,限制了农业发展的可能。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont repoussés de plus en plus loin dans la forêt et occupent les terres ingrates et infertiles.

他们被赶到森林深处,土地贫瘠。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement pakistanais avait manifestement choisi les terres les plus stériles et les plus ingrates pour y installer les réfugiés.

巴基斯坦政府显然选择了最差,最不理想的土地来接纳难民。

评价该例句:好评差评指正

Quand Jo était bébé, sa Maman le surnommait affectueusement "mon gorillon, mon babouin" à cause de son physique un peu ingrat.

当小乔还个小婴儿的时候,亲热的叫著他的小名「我的小猩猩,我的小狒狒」因为他长相有点怪。

评价该例句:好评差评指正

Il est sur le point d'entreprendre ce qu'un ancien Secrétaire général a un jour défini comme la tâche la plus ingrate du monde.

他即将担任的工作,曾经被位前任秘书长描述为地球上最不可能做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Obliger un ingrat c'est acheter la haine.

施恩于忘恩负义者没有好

评价该例句:好评差评指正

La codification et le développement du droit international relèvent d'un long processus et nécessitent un travail ingrat mais qui finit par porter ses fruits.

编纂或发展国际法往往花费时间和没有功劳的工作,但它最后还会出成绩。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tant dans les zones urbaines que rurales, l'analphabétisme féminin se conjugue avec la misère et les travaux ingrats, avec la dépendance et l'insécurité.

对城乡地区的妇女而言,高文盲率与经济困难和劳苦以及依附和没有着落有关。

评价该例句:好评差评指正

La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.

机构改革也项艰难和吃力不讨好的任务,但,它提高联合国效率和促进和平所不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Il importe au plus haut point que les investissements profitent aux agriculteurs les plus pauvres et les plus marginalisés qui souvent opèrent dans un environnement ingrat.

至关重要的,投资必须造福于往往处于最不有利环境的最贫困、最边缘化的农民。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais relever pour le regretter, que le présent document ne fait pas suffisamment justice au travail assez difficile, assez ingrat du groupe de travail sur les sanctions.

我要指出,令人遗憾的,该告草案并没有充分地体现出制裁问题工作组的相当艰难的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous louons et appuyons la transparence avec laquelle il mène ses travaux, et nous remercions l'Ambassadeur Greenstock de son dévouement et de son sérieux dans cette tâche ingrate.

我们赞扬并支持它运作的透明度,我们也感谢格林斯托克大使对这项关键工作的承诺和参与。

评价该例句:好评差评指正

Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.

工作人员代表的工作既有风险,特别对定期合同工作人员而言,也不讨好的角色,有时还吸引人动机叵测的人员。

评价该例句:好评差评指正

Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.

家长和家人往往宁可将残疾儿童留在家里,要他们做适于家仆做的工作,以此改善家境,健全的子女则上学读书。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter les inspecteurs de la COCOVINU et de l'AIEA pour la somme d'efforts déployés et pour la qualité du travail accompli, dans des conditions des plus difficiles et ingrates.

我国代表团要借此机会祝贺监核视委和原子能机构武检人员所作的切努力,以及他们在非常困难的、令人不愉快的条件下所完成的高质量的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je voudrais faire une nouvelle fois part de notre tristesse et de notre peine face aux meurtres et aux enlèvements délibérés de travailleurs humanitaires, qui accomplissent un travail héroïque dans des conditions difficiles et ingrates.

在这方面,我要重申,我们对蓄意杀害和绑架人道主义工作人员的行为感到悲伤和难过,他们在艰难和充满挑战的条件下从事了不起的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de financement, l'ampleur et la portée du programme augmentant, le processus d'établis-sement et d'approbation du plan de distribution et de ses annexes, qui est ingrat et prend du temps, n'est plus adapté à la réalité.

随着供资数额的增加以及方案规模与范围的加大,整个繁琐而费时的拟订和批准分配计划及其附件的过程已不再能跟得上目前的现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous, au Timor-Leste, ne souhaitons pas paraître ingrats mais nous avons des raisons d'être sceptiques à propos de l'APD qui termine sa course dans les grandes villes du pays donateur, une fraction seulement de cette aide, dont on parle beaucoup, profitant au pays bénéficiaire.

我们东帝汶人并不愿意听上去忘恩负义,但,我们有理由对官方发展援助持怀疑态度,因为这种援助最后回到捐助国大城市,只有这大肆宣传的援助的小部分使受援国受益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲, 半脉症, 半眉虫属, 半酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je veux pousser un coup de gueule contre les personnes qui sont ingrates.

我想向那些忘恩负义的人表示不满。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Allons-y. Il ne faut pas être ingrats.

这就去吧,别成为忘恩负义的人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Mariage un mardi gras N’aura point d’enfants ingrats.

狂欢节结婚,没有不孝的子孙。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Si fait, monsieur, si fait, et j’espère vous prouver que vous n’avez pas rendu service à une ingrate.

“哪里话,先生,哪里话,我希望向您表明,您救助的不是一个忘恩负义的女人。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça, je trouve ça très ingrat.

我觉得这是忘恩负义的行为。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou bien, prends-y garde, Morrel, je t’appellerai ingrat.

不然——不然,小心哪,莫雷尔,否则要说你忘恩负义了。”

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Mais pourquoi tu es ingrat comme ça ?

你怎么能这样忘恩负义呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Il m’a porté sur son dos dans cet effroyable égout. Ah ! je suis un monstrueux ingrat.

背着我通过那可怕的阴沟,啊!我是一个骇人听闻的忘恩负义的人。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes un aimable et charmant jeune homme, dit madame Bonacieux. Croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate.

“您是一个可亲可爱的小伙子,”波那瑟太太说道,“请相信,王后不是个忘恩负义的人。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je trouvai la réponse un peu ingrate.

我觉得这句话有点儿忘思负义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Ce monsieur est un drôle, un mauvais gueux, un petit vaniteux ingrat, sans cœur, sans âme, un orgueilleux, un méchant homme !

这位先生是个怪物,是个无赖,是个没天良爱虚荣的小子,没有良心,没有灵魂,是个骄横恶劣的家伙!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Voilà l’homme. Et, à moi l’ingrat, à moi l’oublieux, à moi l’impitoyable, à moi le coupable, il me dit : Merci !

就是这样一个人。而对我这忘恩负义的人,对我这个健忘的人,对我这个残酷的人,对我这个罪人,却说:‘谢谢!’

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Donc, quel qu’il soit, naufragé ou exilé sur cette île, nous serions ingrats, si nous nous croyions dégagés de toute reconnaissance envers lui.

因此,不管是谁,是遇难的人也好,是流放在我们岛上的人也好,我们都应该感激。要不然,我们就成了忘恩负义的人了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’abord les vivres furent embarqués en suffisante quantité pour durer jusqu’à Auckland, car il ne fallait pas compter sur les productions de cette terre ingrate.

先装上足够到奥克兰的粮食。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

J’avais bien lu que l’approche de la mort désintéresse de tout ; mais il est affreux de se sentir ingrat et de ne pouvoir se changer.

我在书里读过,死亡的临近使人对什么都失去兴趣;然而可怕的是自觉忘恩负义又自觉不能改变。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

L’absence, comme il arrive toujours dans les sentiments naturels et vrais, n’avait fait qu’accroître son amour de grand-père pour l’enfant ingrat qui s’en était allé comme cela.

出自自然和真挚情感的离愁别恨,只能增加外公对那不知感恩、随意离而去的孩子的爱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cinquante mille francs pour être ton père ! Moi, j’aurais accepté pour moitié prix, pour vingt mille, pour quinze mille ? Comment n’as-tu pas pensé à moi, ingrat ?

“五万法郎做你的父亲!只要一半我就干了,有两万,有一万五千,我也肯干的。你为什么不想见我呢,你这个忘恩负义的家伙?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans un mois, sur votre honneur, si je ne suis pas consolé, vous me laissez libre de ma vie, et, quelque chose que j’en fasse, vous ne m’appellerez pas ingrat ?

“那么,凭你的人格担保,在一个月之内,假如我还不能得到安慰,我自由处理我的生命,而不论我怎样做,你都不会说我忘恩负义了?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le règne végétal, dans cette contrée des « spring plains, » ne se montrait pas ingrat envers l’astre du jour, et il rendait en parfums et en couleurs ce que le soleil lui donnait en rayons.

这片多泉眼的平原里的植物并没有辜负阳光的恩赐,接受的阳光多,散发的香气也就浓郁,呈现的色彩也就缤纷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon fils, dit sentencieusement Caderousse, en mangeant l’on cause ; et puis, ingrat que tu es, tu n’as donc pas de plaisir à voir un peu ton ami ? Moi, j’en pleure de joie.

“我的孩子,”卡德鲁斯咬文嚼字地说,“我们可以边吃边谈嘛。喏,又忘恩负义啦!你不高兴见见一位老朋友吗?我可是高兴得直流眼泪啦。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体, 半球形储罐, 半球形灯, 半球形穹顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接