有奖纠错
| 划词

La délégation du Comité a rendu hommage à l'ex-Président Ho Chi Minh et déposé une offrande en son honneur au Mausolée de Hanoi.

他和委员会的代表团成员很荣幸获得越南社会义共和国总理潘文凯先生的接见,总理先生表示欢迎委员会致力于设法导致巴勒斯坦问题的全面、持久和长期解决。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les blagues se développèrent, l'un des pièges les plus courants était l'offrande de faux poissons.

所以当愚人节捉弄人的习俗流传开来,捉弄人最常用的手段就是赠送假鱼啦。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la famille paysanne se réunissaient la nuit dans leur cour pour contempler la pleine lune faisinante, en savourant les offrandes après la cérémonie religieuse.

庭(?!!!!!)的成员们晚上会在自己的院子聚集堂里,在宗教仪式后,边欣赏著轮满月,边品尝著祭品。

评价该例句:好评差评指正

Sur scène, l’auteur porte son texte comme une lettre à un ami, une offrande.S’il se trouve en présence d’un public, il s’adresse pourtant à chacun en particulier.

舞台上,作像拿着友人的信笺,恰似份礼物,面,但却如同与每位听在交流。

评价该例句:好评差评指正

La capitale Lin’an (Hangzhou) au cours de la Fête des lanternes, certains écrit les devinettes sur un morceau de papier attaché aux offrandes colorées lanterne pour faire deviner des autres.

开始时是好事者把谜语写在纸条上,贴在五光十色的彩灯上供人猜。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de vie de plus en plus bas a en outre des répercussions sur les moyens d'existence des moines, pris en étau entre les exigences accrues de la population et la modestie des offrandes qui leur sont faites.

不断恶化的生活水平也使僧侣的生计日益艰难,因为人们的需求越来越,而僧侣获得的布施十分微薄。

评价该例句:好评差评指正

Objectif 1 - Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : Nombre d'enfants nourris et vêtus : 6 391; conseils et formation en nutrition : 2 040; offrandes pour les nouveau-nés : 488; personnes âgées nourries, assistées médicalement et rééduquées : 3 761; déjeuners hebdomadaires pour enfants et adultes : 1 240.

目标1——消除极端贫困和饥饿:享受提供的食品和衣服的儿童=6 391名;接受营养咨询和培训的人=2 040名;接受新生婴儿篮子计划的人=488名;享受提供的食品、医疗援助及康复服务的老年公民=3 761名;每周享受提供的午餐的儿童和成年人=1 240名。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle souhaiterait que les autres pratiques néfastes ne soient pas laissées pour compte et que la communauté internationale mette autant d'énergie à combattre d'autres pratiques tels les mariages forcés, les mariages d'enfants, l'offrande de jeunes vierges à des prêtres, saints ou «Dieux», et les crimes d'honneur, pour ne citer que ces pratiques.

然而,她确信也不会忽视其他有害的习俗,而国际社会将投入相当的精力遏制,仅在此列举诸如,强迫婚姻;童婚;将幼年处女奉献给祭司、圣徒或“神灵”的做法以及为名声而犯罪等之类的其他习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织, , 曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Il a l'air sympa ce petit spectacle, L'offrande de la bague à la princesse Sida

这场小演出看起来挺有趣,为Sida公主募集戒指。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et qui pis est n'eut point d'offrande.

更糟糕是,那个时候已经没有吃了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au bout de peu de temps, les offrandes d’argent affluèrent.

没有多久,各方捐赠钱财源源而来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque matin, nouvelle offrande de bric-à-brac du grand-père à Cosette.

每天清晨外父都送来一些古董给珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le dieu fier apporte de magnifiques offrandes, et le dieu humble en apporte des plus modestes.

骄傲神带来了华丽祭品,而谦虚神带来了浅薄祭品。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais personne n'osait leur annoncer le dieu d'autrefois, chargé d'offrandes, vieux comme la peine humaine, mais nouveau comme le jeune espoir.

没有人敢向们通报昔日那位神人正在到来,那背着礼物神,人类苦难一般老迈,又希望一般新奇。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Il fait partie des plats de fête : le nouvel an, les mariages ou les cérémonies d’offrandes aux ancêtres.

在新,婚礼或祭仪式上出现。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande; mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande.

耶和华看中了亚伯和物,只是看不中该隐和物。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les moteurs du peloton de moustiques pourront tracter cet immense morceau de glace et l’apporteront en offrande aux dieux.

蚊子特工队引擎能够拖着这块巨大冰山,把它作为祭品敬献给神灵。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Elle regorgeait des offrandes du crémier, du fruitier, de la marchande de légumes, venus parfois de hameaux assez lointains pour lui dédier les prémices de leurs champs.

里面堆满了奶制品商人、水果店老板、菜贩子等人送来品,们有些是从相当远村落来,就为了给“女神”献上们田园里时鲜。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Les Balinais doivent d’abord poser une offrande au temple principal pour pouvoir se baigner dans le bassin et passer sous les fontaines pour prier.

巴厘岛人必须首先在主庙上放置品然后才能进入水池中沐浴,在喷泉下祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si vous daignez m’honorer de la plus modeste offrande, je m’occuperai aussitôt à faire une pièsse de vers pour vous payer mon tribu de reconnaissance.

万一您不见弃,肯以您最微薄捐献赐给于我,我将立即着手写出一个韵文剧本,以便向您表达我敢激心晴。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Elles sont juste derrière moi en train de préparer leur autel d'offrandes pour la Fête des morts. Bonjour Estelle, Bonjour Ludivine. Bonjour, Ivan. Ça va ? Ça se prépare ? Oui.

她们就在我身后,正在为亡灵节准备祭坛。Estelle你好,Ludivine你好。Ivan你好。你好吗?准备得怎么样了?不错。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Toutes les civilisations installées sur des terres volcaniques ont imaginé des légendes qui racontent les peurs, la vénération, les offrandes ou les sacrifices faits aux dieux pour calmer les colères de la Terre.

所有文明都是在那些被想象出来记载了恐惧、尊敬、为了平息大地愤怒而给上帝祭品或者历史故事火山地带发源

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous faites de riches aumônes, dit le visiteur, et quoiqu’on vous dise riche, j’oserai vous offrir quelque chose pour vos pauvres ; de votre côté, daignerez-vous accepter mon offrande ?

“您是一位大慈善家,”来客说,“虽然人家都说您很有钱,但我愿意冒昧地捐献一些东西,请您代我施舍给穷人。您愿不愿意接受我捐款?”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Éternel une offrande des fruits de la terre; et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse.

有一日,该隐拿地里出产为物献给耶和华。亚伯也将羊群中头生和羊脂油献上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Parmi les hobereaux de Verrières et des environs, adroitement classés sur le registre des frères collecteurs, d’après le montant de leurs offrandes, on avait vu plus d’une fois le nom de M. de Rênal occuper la dernière ligne.

在募集捐款修士登记册上,维里埃及附近绅士们都按捐款数目被巧妙地加以排列,人们不止一次看见德·莱纳先生名字占据最后一行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Et pour son patron, faire du bénéfice grâce aux offrandes n’a rien de choquant.

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cela passe par des rites, des offrandes et des cérémonies, rythmées par un calendrier précis.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pour être sûr de voir leurs prières exaucées, les pèlerins apporte aussi de nombreuses offrandes, conférant aux sanctuaires d'incroyables richesses.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机), 叉笔石属, 叉车, 叉车升降机, 叉乘, 叉齿, 叉齿鱼科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接