有奖纠错
| 划词

Le jour renaît.

天又亮了。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

以另一形式而复活。

评价该例句:好评差评指正

Dans la République démocratique du Congo aussi l'espoir renaît.

在刚果民主共和国重新出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们国家。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

评价该例句:好评差评指正

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏啊.

评价该例句:好评差评指正

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火又重新升起来了。

评价该例句:好评差评指正

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新关注这次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民自由意愿使该国恢复了美好未来

评价该例句:好评差评指正

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出报告;报告所载信息使人重新燃起希

评价该例句:好评差评指正

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,宗旨和原则得到确认和新。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

评价该例句:好评差评指正

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

注入了新活力,并赋予和平努力新

评价该例句:好评差评指正

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

要播下希子,并使人类向进步方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出那样,若干事件已产生了某程度乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们自助文化将获得新生。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务责任立即恢复。”

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二机会,以实现一个被漫长相互残杀战争毁灭国家新生。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu convenable est un préalable essentiel pour ramener la situation à un stade où l'espoir puisse renaître.

适当停火是恢复以产生希局面基本先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel Iraq retrouvera sa stabilité, renaîtra et relancera son développement uniquement s'il a l'appui des pays voisins.

只有在新伊拉克获得各邻国支持时,才会恢复稳定、获得新生以及重新发起其发展。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


lymphadénite, lymphadénomatose, lymphadénome, lymphadénopathie, lymphagogue, lymphangiectasie, lymphangiectomie, lymphangioendothéliome, lymphangiome, lymphangiomyome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综2

Un but pour la France, l'espoir renaît.

如果祖国得了一分,那么希望重点燃。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

T'sais, généralement, c'est à cette période que t'as des membres de la famille qui renaissent.

通常在这段时间,你家里很多亲戚又“复活”了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

J’étais en train de mourir quand vous êtes arrivés. Cela m’a arrêté, il m’a semblé que je renaissais.

你们来时我正要死去,就这样我就停了下来,我觉得我好象又活过来了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que ces visqueux tentacules renaissaient comme les têtes de l’hydre.

这些粘乎乎触须就像多头蛇头一样,不断地长出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

在他们窟窖黑顶下面,他们将永远从社会潮湿漏隙中生长出来。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

我们是顽强种子,野火烧不尽!”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors que l’économie nipponne se remet progressivement, le marché des mangas renaît de ses cendres.

随着日本经济逐步复苏,漫画市场也东山再起。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la fin du XXe siècle, le sida fait renaître le spectre des pandémies.

20世纪末,艾滋病使得大流行病鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est uniquement par chance que la civilisation a pu renaître à cent quatre-vingt-douze reprises.

文明能够经过一百九十二次轮回再生,只不过是一种幸运而已。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种时刻可能性对于我来说已一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et seul leur courage fait renaître la vie au milieu des cendres de l ’impossible espoir.

是他们勇气,让这片绝望之地开出了希望之花。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'une des raisons qui ont jadis poussé les civilisations de Trisolaris à renaître encore et toujours.

这也是三体文明前赴后继顽强再生动力之一。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mathilde Golla, journaliste au Figaro Demain, vous avez poussé les portes de cet établissement éphémère qui ne cesse de renaître.

费加罗报记者马蒂尔德·高拉,您已经推开了这个日大门。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

En ces heures troubles où renaissent les fantômes du passé et où les manipulations seront nombreuses, ne cédons rien de notre unité.

在这个过去阴影重现、欺骗横行时刻,我们要团结起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Parce qu'il incarnait la République qui renaît chaque jour dans les salles de classes, la liberté qui se transmet et se perpétue à l'école.

因为他体现了每天在室里重生共和国,在学校传递和延续自由。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Après Hiroshima et la fin de la guerre, le Mouvement de la paix renaît avec la mobilisation des masses pour le désarmement nucléaire.

广岛和战争结束后,和平运动随着群众对核裁军动员而重生。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On les payait au panier, c’étaient des querelles sans cesse renaissantes. Les chignons volaient, les mains restaient marquées en noir sur les faces rouges.

,她们是按筐算工钱,所以这样争吵也不断;两个人头发被揪得乱七八糟,通红脸上带着漆黑巴掌印。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert renaissait, et de son lit, placé près d’une des fenêtres de Granite-house, il humait cet air salubre, chargé d’émanations salines, qui lui rendait la santé.

赫伯特健康正在恢复。他床就在“花岗石宫”一个窗口,他可以呼吸到含有臭氧鲜空气,这对恢复他健康,是有极大作用

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il arrivait qu’en dormant, l’intention du voyage renaissait en lui — sans qu’il se rappelât que ce voyage était impossible — et elle s’y réalisait.

不过他有时还在睡梦中萌生外出旅行打算(全无影响根本是不可能),居然还得以实现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La misère y rencontre l’idéal. Le jour y embrasse la nuit et lui dit : Je vais mourir avec toi et tu vas renaître avec moi.

苦难在这儿遇到了理想,白昼在这儿拥抱了黑夜并向它说:‘我和你一同死去,而你将和我一起复活。’

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lymphocytaire, lymphocyte, lymphocytose, lymphocytotoxicité, lymphœdème, lymphoépithélioma, lymphogenèse, lymphogranulomatose, lymphogranulome, lymphographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接