C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些会不受打扰举的宗活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须和平与平静中渡过这一阶段。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站观察员的立场上,阿尔及利亚既负责的,也冷静的。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们由与和平地完成了他们的使命。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
C'est pourquoi j'engage toute la nation à se mobiliser pour que nous franchissions cette étape dans la sérénité.
因此,我敦促全国人民行动起来,使我们能顺利完成这一阶段。
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了信、安祥以及大功告成的神态。
Avec cette Commission, sérénité et assurance constituent les maîtres mots dans la réalisation de nos programmes.
有了委员会的协助,我们方案的实施工作将具有平静和信的特点。
Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.
因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促成份的紧迫感进行谈判。
Le Centre 2AMC a été con?u, dans ses moindres détails, pour être un cocon de confort et de sérénité.
2AMC中心的目的每一个细节,一个宁静舒适和茧。
Aujourd'hui nous pouvons jeter, avec davantage de distance et de sérénité, un regard sur les crises récentes.
今天,我们可以更客观和冷静地审查最近的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais depuis l'opération, j'ai retrouvé une certaine sérénité face à mon image.
只是手术过后,我又在我的脸上找到了平静和安详。
La sérénité reparut sur les traits d’Ali.
阿里的脸上又显出了欣慰的表情。
Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.
他神态安详,使他显得异样地庄严可敬。
Et c'est de cette sérénité confiante dont il est si cruellement puni.
而他却因这种自信安详,而将受到如此残忍的惩罚。
Jean Valjean, presque sans cesser de regarder Cosette, considéra Marius et le médecin avec sérénité.
冉阿让几乎不停地望着珂赛特,安静地看看马吕斯和医生。
Vous gagnerez dix ans de bonheur, de bien-être et de sérénité.
你将获得十年的幸福、健康和宁静。
Ils n'ont rien su de la douceur et de la sérénité qui ont inspiré ces heures.
他们不知道那几时的甜美和宁静。
On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.
我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面色的惨白呢,还是他神宇的宁静。
A Gili Air, le développement des infrastructures se situe entre la sophistication de Trawangan et la sérénité de Meno.
吉艾尔岛的基础设施发展程度介于特拉旺安岛的完善和美诺岛的宁静之间。
Cependant elle n’était plus aussi pâle, et son visage avait une expression de sérénité, comme si le sacrement l’eût guérie.
但是她的脸色不像原来那样惨白,表情反而显得平静,仿佛临终圣事真能妙手回春似的。
Il y avait tant de sérénité, de sang-froid, de douceur même dans la voix du jeune homme, que milady fut rassurée.
年轻人的话语中充满着诸多泰然、冷静,乃至温和,终使米拉迪放心了。
Et puis, on va prendre un petit thé sérénité.
然后 我们喝点茶。
La vieille Espagnole gardait cependant sa sérénité.
不过,西班牙老太太却很泰然。
Les ouvriers agissaient avec une grande sérénité.
他们干得很从容。
Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.
可是马白公公没有全部丧失他那种富于孩子气的宁静。
Cependant son front était armé d’une sérénité plus austère que jamais.
但他的前额却显示出比任何时候更为严肃的泰然。
On ne sait quelles ténèbres grandioses se répandaient lentement sur sa redoutable sérénité.
谁也不知道在他那骇人的宁静中展开一幅什么样的五光十色的阴森景象。
L’air pur de ces montagnes élevées communiqua la sérénité et même la joie à son âme.
高山上纯净的空气给他的心灵送来了平静,甚至快乐。
Cette présence brutale au milieu de la sérénité du ciel et de la terre paraissait avoir été retouchée maladroitement par un logiciel informatique.
它突兀地出现在平静的天地之间,仿佛是用图形软件在一幅风景画中随意叠加上去的东西。
Je trouvais que cet homme en savait un peu trop sur mon compte, et sa sérénité apparente ne venait pas tempérer mes inquiétudes.
我开始感觉这个人对我的了解也太多了点,他表面上的安详从容也没能减轻我心中的疑虑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释