有奖纠错
| 划词

Tapisserie de cette garantie n'est pas lavé de déformation, de couleur ne fait pas pleurer.

本挂毯保证洗后不变形,不悼色。

评价该例句:好评差评指正

Cette tapisserie est une splendeur.

这块挂毯非常华丽。

评价该例句:好评差评指正

Notre société est un étranger investi les entreprises, principalement engagés dans les tapis, les tapisseries, et d'autres entreprises dans l'industrie textile.

我们公司是一家外商投资的企业,主要经营地毯,挂毯等纺织业的企业。

评价该例句:好评差评指正

Le tapissier refait la tapisserie des fauteuils.

挂毯商重做扶手椅的绒绣。

评价该例句:好评差评指正

Elle est en train de faire de la tapisserie.

她正在制作绒绣。

评价该例句:好评差评指正

Usine à la maison et à l'étranger pour entreprendre tous les types de photos, images de l'art de la tapisserie de production de soie.

本厂承接国内外各类型照片、图画的真丝手工艺挂毯制作。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, le volontariat peut assumer diverses fonctions et contribuer à réparer les fils lâches pour les remettre en place comme dans une tapisserie.

在此愿工作可以发挥多种职能,并有助于把松散的结构编织成一个整体。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2006, opère principalement dans la tapisserie et la tapisserie.

我公司成立于2006年,主要经营壁毯与挂毯。

评价该例句:好评差评指正

Des Européens, des personnes d'ascendance mixte, des Chinois et d'autres habitants des îles du Pacifique complètent la tapisserie culturelle colorée des Fidji.

欧洲人、混血人、中国人和其他太平洋岛民使斐济色彩斑斓的文化景更完整。

评价该例句:好评差评指正

De plus la présence de tapisseries à Chambord offre un reflet fidèle de l’ameublement de cette demeure où les tapisseries se succédaient sur les murs au gré des périodes d’habitation.

此外,在香波堡展出壁毯也非常符合城堡当年有人居住时墙上挂满壁毯的盛景。

评价该例句:好评差评指正

Le Service de la gestion des bâtiments a également décidé de réduire certains des services qui n'étaient pas considérés comme étant de première nécessité tels qu'un service spécial d'entretien des toilettes, ainsi que le nettoyage des tapisseries.

房舍管理处还决定减少一些不十分必要的服务,如厕所特别维护和家具装潢清

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre aux femmes d'entreprendre des travaux complémentaires générateurs de revenus, l'Agence de développement agricole organise des cours concernant des travaux requérant un certificat d'aptitude comme la cuisine, la couture, la fabrication de costumes coréens, la coiffure, la pose de tapisseries etc.

农村妇女从事创收性副业,农业发展机构提供了烹饪、服装制造、韩式服装制作、理发、衣着打扮以及壁纸制作等特许工作方面的课程。

评价该例句:好评差评指正

La diminution nette de 800 000 dollars des crédits nécessaires pour l'amélioration des locaux s'explique pour l'essentiel par le report de plusieurs projets, dont la réduction des surfaces d'amiante, l'entretien de la plomberie et celui des moquettes, tentures et tapisseries d'ameublement à New York.

房舍修缮所需经费净减80万美元,主要是因延期开展一些项目,例如纽约的消除石棉、管道设备维修以及地毯、帷帘和室内装潢材料的维护等项目。

评价该例句:好评差评指正

Formation des personnes en situation de handicap : après étude de leurs motivations, ces personnes sont orientées vers l'atelier de leur choix : atelier de broderie de Jebba (habit traditionnel tunisien), atelier de mosaïque, atelier de couture, atelier de tapisserie, atelier de valorisation des déchets, atelier de musique ou encore atelier d'alphabétisation.

在了解残疾人的学习动机后,分配他们参加其选定的讲习班:Jebba(突尼斯传统服装)刺绣班、镶嵌班、缝纫班、编织班、废物利用班、音乐班、扫盲班等。

评价该例句:好评差评指正

L'écart de 10 800 dollars résulte d'une augmentation des besoins effectifs en raison du remplacement de trois membres du personnel partis en congé de maternité et à l'embauche de personnel contractuel pour des projets spéciaux de courte durée (installation d'un système de radiocommunications bidirectionnel dans des véhicules de location et d'un système de contrôle et suivi des déplacements dans des véhicules de la mission, tapisserie de meubles et services de traduction pendant les congés d'un membre du personnel).

出现10 800美元差异的原因是:实所需经费增加,用于替代休产假的3名工作人员,聘用承包人员从事短期特别项目(在租用车辆中安装双向无线电,在特派团车辆中安装行车监督记录仪,家具装璜,以及因工作人员休假,提供翻译服务)。

评价该例句:好评差评指正

Elles couvrent le coût des opérations d'entretien touchant la maintenance des installations de chauffage, de ventilation et de climatisation, de l'atelier de réparation, des installations électriques et de la plomberie, le remplacement des moquettes, tentures et tapisseries, la menuiserie, la peinture, la maintenance des systèmes de sécurité, l'élimination de l'amiante et le contrôle de l'environnement, l'entretien des œuvres des bâtiments et des espaces verts, ainsi que des travaux d'entretien général urgents à exécuter pour assurer un fonctionnement fiable et efficace des installations, garantir la sécurité et protéger la santé des représentants, du personnel et des visiteurs.

供暖、通风、空调、车间维修、电气维修、管道维修、地毯更换、室内装璜和布饰、木工、油漆、安全和安保方面的维修、石棉清除和环境测试、结构及建筑维修和一般维修、园艺养护以及确保设施的可靠有效运作和代表、工作人员和来访人士的安全和健康而进行的其他紧急维修活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taffoni, tafia, tafoni, tag, tagada, tagal, Tagamet, taganaïte, tage, tagète,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Elle produit aussi des tapisseries, des gravures et des objets en argent.

它还制作挂毯、版画以及银器。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.

这天晚上,她开始做一方预定给让的房间里的挂毯。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Et vous n'avez pas noté les tapisseries que nous avons renvoyées en juillet.

7月份我退的壁纸也没算。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Elle laissa dans l’armoire ses cartons à dessin et la tapisserie.

她的画夹和刺绣,也都丢在衣橱里了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle travaillait à un petit métier de tapisserie fort élevé.

她在一个很高的小绣架上干活儿。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.

壁炉是黄颜色的大理石,路易十五时代的式样,一边一张靠垫的小软椅,上面蒙着锦绣。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

L’Aveugle tendait son chapeau, qui ballottait au bord de la portière, comme une poche de la tapisserie déclouée.

瞎子伸出他的帽字,在马车门前摇晃,乞求施舍,看起来好像门帘上脱了钉子的口袋。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Sa grande salle même était ornée d’une tapisserie.

大厅上还挂着一幅毡幕。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il ne fut pas davantage étonné de voir que Percy les faisait passer par des portes cachées derrière des tapisseries ou des panneaux coulissants.

当珀西两次带领他们穿过暗藏在滑动挡板和垂挂的帷幔后边的门时,他甚至一点儿也没有感到吃惊。他们欠连天,拖着沉重的脚步又爬了许多楼梯。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Au sortir de la messe, on le voyait sur sa porte avec de belles pantoufles en tapisserie.

每次弥撒一完,就看见她站在门口,穿着一双绣花拖鞋。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan cherchait une tapisserie derrière laquelle se cacher, et se sentait une envie démesurée de se fourrer sous la table.

达达尼昂真想找块壁毯,跑到后面藏起来,又恨不得钻到桌子底下去。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Swann retrouva rapidement le sentiment de la laideur masculine, quand, au delà de la tenture de tapisserie, au spectacle des domestiques succéda celui des invités.

迈过了那条挂毯,仆人的场面让位于客人的场面,斯万很快就发觉男宾都很丑陋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le soir, après le dîner, elle faisait assez habituellement de la tapisserie dans le salon ou quelque ouvrage de couvent, et Jean Valjean lisait à côté d’elle.

晚饭过后,天黑了,她多半是在客厅里编织,或做一点从修院学来的其他手工,冉阿让在她旁边看书。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les tableaux de tribord, sous le déplacement de la verticale se collaient aux tapisseries, tandis que ceux de bâbord s’en écartaient d’un pied par leur bordure inférieure.

船右舷的挂画垂直掉了下来,贴在地毯上,而左舷的那些从框架下端脱出来了一英尺。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un brouhaha de satisfaction accueillit les derniers mots du capitaine et deux ou trois têtes, entraînées par l’enthousiasme, apparurent par les ouvertures de la tapisserie.

听到队长最后几句话,候见室里响起一阵满意的喝采声,有两三个人冲动之下,把头伸过门帘往里张望。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Odette était allée s’asseoir sur un canapé de tapisserie qui était près du piano : — Vous savez, j’ai ma petite place, dit-elle à Mme Verdurin.

奥黛特已经走到钢琴旁边的一张毛毯面子的沙发跟前,坐了下来:“这是我的安乐窝,”她对维尔迪兰夫人说。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Regardez les pavillons, les fresques, les toits colorés, les tapisseries, les arches décoratives, les moulins à prière tibétains, les statues de Bouddha et laissez-vous envoûtez par les prières des moines.

看看亭台楼阁,壁画,彩色的屋顶,挂毯,牌楼,经轮,佛像,聆听僧侣的祈祷。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Mais au crépuscule, lorsque, le menton dans sa main gauche, elle avait abandonné sur ses genoux sa tapisserie commencée, souvent elle tressaillait à l’apparition de cette ombre glissant tout à coup.

但是到了黄昏时分,她时常用左手支着下巴,把开了头的刺绣撇在膝盖上不管,忽然看见这个影子溜过,不由得震颤一下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il souleva la tapisserie de la chambre de Valentine, et son regard, à travers celle d’Édouard, put plonger dans l’appartement de madame de Villefort, qu’il vit étendue sans mouvement sur le parquet.

他拉开爱德华房门口的门帘,向维尔福夫人的房间里望,看见她晕倒在地板上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, une porte cachée dans la tapisserie s’ouvrit et une femme apparut. Buckingham vit cette apparition dans la glace ; il jeta un cri, c’était la reine.

这时,一扇隐藏在壁毯里的门开了,进来一个女人。白金汉从镜子里看见她进来,禁不住叫了一声:原来是王后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Tahitien, tahitite, TAI, tai hu, tai shan, taïaut, taibei, taï-chi, taïchi chuan, taie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接