Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时逝不复返,还带走我们的柔情!
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.
这个男人很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有风度。
L'amour est un feu qui consume, la tendresse, une brise qui entretient la chaleur dans ses cendres.
爱情是烧尽的火,留有温存,也是和风,延续着灰烬的灼热。
La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.
这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有儿童都需保护、爱和关怀。
Grâce aux enfants, nous connaissons l'innocence, l'amour, la tendresse et l'espoir.
我们是通过儿童而感受到天真、关爱、温情和希望。
Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!
用幽默与亲切的手法,我们的漫画家给大家展现了她最好的朋友——现实生活中的死党们。
Tendresse, complicité, Delphine Manivet a su, en l'espace de six ans, imposer son style et sa maison de Couture...
德尔菲恩在六年时间里创造了自己的风格和服装设计室。
Les qualités humaines que sont la tendresse et l'attention aux autres, attribuées à la femme, sont dénaturées en manifestations de la soumission.
温柔和关爱等良好的人类素质被赋予女性,却又被扭曲成屈从的标记。
Non pas ma tendresse et de faibles emois:sachez qu'elle les grade et boit jalousement toutes les fraiches gouttes ecloses de mon ame.
知道,他把这些全留给了自己,嫉妒地喝下了我心灵中烫出的每一滴新鲜汁。
Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.
福尼亚巴尔伯公园的圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝的温情一幕。
Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.
帕斯卡已经50岁了,他的真实职业是一名医院的培训员,但是每个月一到两天,他也为那些缺乏温情和爱抚、甚至不能人道的残疾人提供性协助。
Prce qu’il est dégrni comme mon grnd-père. Et il me prlit vec tendresse. C’est pour ç que je l’ime.
因为他是半秃顶就像我爷爷,而且他很温和的和我说话。就是这个原因所以我喜欢他。
Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.
爱情里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往不懂得爱情。
Il offre, un ou deux jours par mois, un moment de tendresse, de caresse à des personnes handicapées. Pascal, seul aidant sexuel en France, se confie
每个月一到两天,他为残疾人提供片刻的温情和爱抚。帕斯卡,法国唯一的一名性协助者,向我们讲述他的故事。
Ce que j'apprécie le plus chez mes amis. - D'être tendre pour moi, si leur personne est assez exquise pour donner un grand prix à leur tendresse.
我认为朋友间最珍贵的特质是——对我温柔,如果此人足够优雅,使他的温柔值得拥有。
Tu me donnes toutes ta tendresse et tout ton amour.
你给我我所有的温柔和爱。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但是在美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
应该猜得到这些小诡计背后的温柔。
Ces rapports espacés ne suffisaient pas à sa dévorante tendresse.
这种隔三岔五的联系不能满足他对你们无限的关爱之情。
Il y a au contraire beaucoup de charme, beaucoup de joie dans la tendresse.
相反 温柔中,存着许魅力和幸福。
Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.
不习惯于这位严厉的教授的温柔,但是也被他的话所感动。
Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.
为这幼稚的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。
Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
使的生活芬芳,真不该离开跑来。本应该猜令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。
Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.
老人的眼睛里流露对无限的爱怜。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽的栗色眼睛使他回想起年的亲情。
Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.
对于全福,这种胆怯成了一种钟情的证据;加倍爱他。
La compatissance et la tendresse d’une jeune fille possèdent une influence vraiment magnétique.
少女的同情与温柔,真有磁石般的力量。
Là du reste était la différence entre sa tendresse et la tendresse d’une mère.
这正是他的爱和母爱之间的不同处。
Il souffrira pendant le restant de sa vie, murmura Keiko, la voix pleine de tendresse.
“他的余生会很难的。”山杉惠子低声说,声音里充满柔情。
« Ah ! mon enfant ! mon enfant ! » s’écria Glenarvan, avec une indicible expression de tendresse.
“啊!的孩子啊!的孩子!”爵士喊起来,带着难以形容的慈爱的表情。
La vue lucide de certaines infériorités n’ôte d’ailleurs rien à la tendresse ; celle-ci les fait au contraire trouver charmantes.
清醒地看到缺点,这丝毫无损于爱情,而是相反,使缺点更为可爱。
Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.
而奥黛特的现继续斯万心中交替地播下柔情和猜疑。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到了准备固执到底,安心承受折磨的地步了。
Au fond, elle devait garder une tendresse pour madame Lorilleux ; c’était sa fille, après tout.
但从心底里却仍旧疼爱罗利欧太太,毕竟是自己的女儿。
Au moment où Robert montait à bord, l’Indien le prit dans ses bras et le regarda avec tendresse.
罗伯尔正要上船的时候,塔卡夫一把把他搂怀里,慈祥地看着他。
Cependant, au milieu de cette coqueluche de tendresse pour Lantier, Gervaise, les premières semaines, vécut dans un grand trouble.
然而,众人对朗蒂埃的一片誉美声中,热尔维丝起初的几个星期里,的确感受到自己的生活经受了很大的震动。
Un bizarre sourire vint au malade et, avec lui, une sorte de tendresse lui monta au visage.
病人脸上现一抹古怪的笑意,笑意里透一种亲切的柔情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释