有奖纠错
| 划词

La Fédération russe a accordé l'impunité à ces personnes afin qu'elles ne soient pas tenues responsables des atrocités qu'elles commettent.

这些人被俄罗斯联邦赋予豁免权,他们一直犯的行,不予追究

评价该例句:好评差评指正

La résolution met également l'accent sur la responsabilité de tous les États de mettre fin à l'impunité des auteurs de cette violence.

议还强调,所有国家都有终止实施者不予追究的行为。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on a tendance à ne pas instruire les affaires de violence domestique ou familiale - excepté dans les cas d'extrême gravité.

例如处理家庭案件当中存一种“除非案情非常严重否则不予追究”的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que personne ne soit tenu pour responsable de ces atrocités témoigne de la culture de l'impunité qui règne parmi les FDI.

这一不予追究表明了以色列国防军有罪不罚的普遍现象。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que cette violence semble être socialement légitimée par la culture du silence et de l'impunité et soit acceptée par la société dans la plupart des cas.

此外,委员会关切地注意到,此保持沉默和不予追究的文化似乎使这种社会上合理化了,而且大多数情况下得到社会的认可。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de noter par ailleurs que ce paragraphe ne limite pas indûment la liberté qu'ont les États parties de ne pas tenir les transporteurs responsables en cas de transport de réfugiés sans papiers.

还应指出,本款并不缔约国所享有的运送无证难民的承运人不予追究的酌处权作不应有的限制。

评价该例句:好评差评指正

Il est incompréhensible que cet État bénéficie d'une espèce de loi du silence ou d'une exonération, alors que des pressions sont exercées sur d'autres pays de cette région et d'ailleurs, sur la base d'une simple présomption de violation du régime de non-prolifération.

令人难以理解的是,以色列可以保持沉默或不予追究,却仅仅因为假设不扩散制度遭到违反而该地区以内和以外的其他国家施加压

评价该例句:好评差评指正

L'appareil de justice pénale a besoin d'être adapté afin qu'on en finisse avec l'impunité pour des comportements de violence à l'égard de l'autre sexe et pour donner aux femmes qui en sont victimes un accès à la justice qui leur est dénié à la fois par le droit écrit et par le droit coutumier.

应调整刑事司法系统,结束基于性别的不予追究的现象,并为妇女受害者提供伸张正义的途径,正规和非正规司法制度都没有为她们提供这种途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移, 侧翼, 侧翼支援, 侧影, 侧影像, 侧泳, 侧缘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une ordonnance de non-lieu, fondée sur son état d’ivresse bien constaté dans la soirée du guet-apens, l’avait mis en liberté.

伏击的那个夜晚,酒醉状态,命令规不予追究,释放了恢复了自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足, 侧钻, 侧坐在马上, , 测(地)震术, 测报, 测冰仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接