有奖纠错
| 划词

Il suffisait que quelqu'un attise la flamme pour que le mélange explose.

只要一有人煽风点火,局面就会一发不可收拾

评价该例句:好评差评指正

C'est ce glissement vers l'abîme que la mission redoute le plus.

特派团最怕是,这种使局势不可收拾危险。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, après l'attaque militaire de Gaza, on a le sentiment que la situation pourrait considérablement s'aggraver.

然而,继加沙军事攻击之后,现在感到局势很可能会不可收拾

评价该例句:好评差评指正

De son vrai nom Stefani Joanne Angelina Germanotta, la sulfureuse chanteuse new yorkaise n'en finit plus d'aligner les tubes imparables.

真名叫蒂芬妮-乔安妮-安吉丽娜-杰尔马诺塔,这个纽约小妞如同试管里硫酸一样,红一发不可收拾

评价该例句:好评差评指正

Nous devons confronter la crise avant qu'elle ne tourne à une catastrophe dont nous ne pourrions plus contrôler les conséquences.

我们认为,必须处理这一危机,以避免这场危机演变成一场一发不可收拾灾难。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.

任何企图从肉体上消除此象征努力,不论是是以其它方式只能点燃整个中东火焰并带来不可收拾后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, trois aspects essentiels du régime de la non-prolifération nucléaire doivent être renforcés pour éviter une cascade de proliférations nucléaires.

在此,如果要避免核扩散一发不可收拾,必须加强核不扩散制度三个关键部分。

评价该例句:好评差评指正

La première fois que j'ai entendu ton nom il y a six ans, je suis tombé amoureux comme j'ai connu le coup de foudre.

六年前,当我第一次听到你名字后,我就一发不可收拾爱上了你。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne fait que nourrir davantage la violence, la colère et le ressentiment, ce qui exacerbe la situation et lui fait prendre des proportions intenables.

这只会加剧暴力、愤怒和不满,从而使局势变得不可收拾

评价该例句:好评差评指正

Si nous échouons dans cette tâche et laissons la situation s'envenimer, les conséquences pourraient être désastreuses pour le Burundi et le reste de la région.

如果我们做不到这一点,并且任由局面糟糕到不可收拾地步,则有可能对布隆迪和该地区造成破坏性后果。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit renforcer sa capacité de passer de la phase de réaction à la phase de prévention des crises avant que celles-ci n'atteignent une masse critique.

联合国应该加强能力,从应付危机转向预防危机,以免危机发展到不可收拾地步。

评价该例句:好评差评指正

Si elle entend vraiment empêcher une prolifération nucléaire débridée, la communauté internationale se doit de consacrer les efforts nécessaires à une concertation qui puisse aboutir à un consensus sur les menaces nucléaires les plus pressantes.

要避免核扩散一发不可收拾,就必须要开展更为协调一致国际努力,就最为迫切核威胁达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont été incités à prendre des mesures efficaces pour prévenir l'utilisation de l'Internet aux fins de la distribution illicite de substances placées sous contrôle avant que ce problème ne prenne une ampleur alarmante.

因此,鼓励各国政府采取有效措施,在这个问题达到不可收拾地步之前防止滥用因特网非法销售受管制物质。

评价该例句:好评差评指正

Les retards qui en résultent face aux problèmes qui nécessitent des solutions urgentes entraînent une aggravation de ces problèmes, ce qui provoque des souffrances inutiles et amène à des situations qui se détériorent de manière irrémédiable.

各种问题急需解决,但由于陷入僵局而造成延误,使这些问题发酵,造成无谓痛苦和恶化,终于不可收拾

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est disposé à examiner tous les points qui ont été soulevés, y compris avec la société civile et les ONG, afin de chercher des solutions en temps voulu, avant que les problèmes deviennent insurmontables.

政府愿讨论已经提出所有问题,包括与民间社会和非政府组织进行讨论,以便在它们变得不可收拾以前及早解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que, dans nos stratégies préventives, nous devons non seulement nous poser la question de la culture mais aussi celle de l'environnement sociopolitique qui, dans de nombreux pays, a transformé la propagation du sida en un feu de brousse.

我认为,在预防战略中,我们不仅必须涉及文化问题,而且必须涉及社会政治环境,在许多国家,这种环境使艾滋病蔓延成为不可收拾野火。

评价该例句:好评差评指正

L'automne dernier, lorsque la crise au Timor oriental était à son comble, le Ministre indonésien des affaires étrangères est venu à New York et a d'abord rencontré les cinq membres permanents et plus tard seulement l'ensemble des membres du Conseil.

去年秋天,当东帝汶危机不可收拾时,印度尼西亚外交部长前来纽约,他首先会晤了五大国, 然后才与安理会所有成员见面。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients des risques politiques et de sécurité que la phase III pose à ce stade; le Conseil doit cependant faire un choix pour savoir s'il faut aller de l'avant ou permettre à la situation de se dégrader et d'atteindre un point de non-retour.

我们认识到,此时此刻,第三阶段工作面临政治和安全风险;但是,安理会必须作出选择:或开始开展活动,或听任局势恶化,达到一发不可收拾地步。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union économique et monétaire ouest-africaine et l'ONU ont accompagné les Ivoiriens tout au long de la crise sociale qui aurait pu prendre des formes irrémédiables, contribuant ainsi avantageusement à en circonscrire les effets néfastes.

西部非洲国家经济共同体、西部非洲经济和货币联盟以及联合国在我们整个社会危机期间帮助了科特迪瓦人,否则局面会不可收拾;他们帮助对限制这场危机有害后果起了大作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous demandons à l'ONU d'assumer sa fonction de tutelle et de jouer son rôle de régulateur de la mondialisation pour veiller à ce que ce phénomène ne se transforme pas en une vague déferlante qui risque de précipiter la désintégration des structures qui consolident l'ordre social dans les communautés du monde et par conséquent, de menacer leur cohésion, leur sécurité et leur stabilité.

因此,我们呼吁联合国发挥全球化卫士和调节者作用,以确保它不会成为一场不可收拾、冲荡一切洪水,瓦解世界社会中维系社会秩序基础,并威胁其安全和稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第六十个, 第六十章, 第六天, 第六音级(自然音阶中的), 第六种架式, 第纳尔[货币单位], 第七, 第七层楼, 第七个, 第七名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Et puis ça a dérapé. Une fois que tu es lancé, t'es lancé.

一发不可收拾。一旦你开始其中

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第三次国内革命战争, 第三的, 第三等级, 第三方, 第三国际, 第三纪, 第三纪地层, 第三纪硅化木, 第三纪后的, 第三角投影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接