有奖纠错
| 划词

La capacité de progrès humain est indiscutable.

人类进步能力容置

评价该例句:好评差评指正

L'intégrité du Bureau doit être au-dessus de tout soupçon.

监督厅声誉必须容置

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait aucun doute.

容置

评价该例句:好评差评指正

C'est un axiome irréfutable qui ne se prête pas à discussion.

容置可辩驳理。

评价该例句:好评差评指正

Aucun doute ne peut par conséquent planer sur sa légitimité.

因此,委员会合法性容置

评价该例句:好评差评指正

L'importance qu'attachent les États Membres au développement de l'Afrique est incontestable.

会员国给予非洲发展重视容置

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'impartialité objective du juge ne peut être mise en doute.

因此,法官性是容置

评价该例句:好评差评指正

Mais, si la présomption de non-renonciation est forte, elle n'est toutefois par irréfutable.

是一个强有力推定,却容置

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED possédait sans aucun doute un avantage comparatif dans le domaine de la coopération technique.

贸发会议在技术合作领域有容置比较优势。

评价该例句:好评差评指正

Ils favorisent incontestablement la multiplication des crises.

容置是,此类武器有助于增加危机数目。

评价该例句:好评差评指正

Que le peuple palestinien ait droit à l'autodétermination est indiscutable.

巴勒斯坦人民拥有自决权,容置

评价该例句:好评差评指正

La contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable.

非政府组织对联合国工作贡献是容置

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'Israël, la légitimité de ses représentants n'est aucunement remise en question.

以色列情况是,其代表合法性决容置

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, son attachement au développement socioéconomique des Caraïbes est incontestable.

相反,古巴对加勒比社会经济发展所作承诺容置

评价该例句:好评差评指正

Le droit des peuples à l'autodétermination constitue une règle impérative du droit international général.

人民自决权利是一般国际法一项容置准则。

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur affirme qu'il existait des preuves concluantes de son identité.

9 提交人说,他身份有容置证据。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de l'Égypte envers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est indéniable.

埃及对建立中东无核武器区作出承诺容置

评价该例句:好评差评指正

Ses décisions sont définitives et s'imposent à toutes les autorités administratives, militaires et juridictionnelles.

其决定对所有行政、军事和司法机构具有容置约束力。

评价该例句:好评差评指正

Indicateurs de succès b) i) et ii), supprimer le mot « exact ».

在绩效指标(b)㈠和㈡中,删除“容置”。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.

与特别报告员揣测相反,安全墙有效性是容置

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口代理人, 出口单, 出口单据, 出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Mais la beauté, c'est une question de goût, et les goûts, ça ne se discute pas!

但美是品味的问,品味是置疑的!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et cette petite herbe va donner une saveur indéniable, qu'on va retrouver à la cuisson.

我们在烹饪时会发现,这种小草会给羊带来让人置疑的美味。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle lui demanda aussitôt de démarrer, le ton qu’elle avait emprunté ne laissait aucune place à la discussion.

她让菲利普立即发动车子,用的是那种置疑的语气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle sentait qu’elle ne pouvait vivre sans Marius, et que par conséquent cela suffisait, et que Marius viendrait.

她感到没有马吕斯就无法生活下去,因此置疑马吕斯就会来的。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

De fait, l’action menée alors par Ségolène Royal pour s’attaquer au problème de la pédophilie est incontestable.

确实,当时Ségolène Royal致力于解癖问的行置疑

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La chronique de Saint-Denis dont nous ne pouvons contester la sûreté d’information ne laisse aucun doute à cet égard.

《圣德尼编年史》这部作品所提供的资料的可靠性是毫无问的,它在这一点上就留下了置疑的证据。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour ne pas prolonger une scène désagréable et dont à ses yeux le résultat était certain, Julien était résolu à ne pas prendre la parole.

于连想推长一种令人难堪的场面,再说他认其结局置疑,便说话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Écoutez il y a une phrase de Chamfort qui est un moraliste du XVIIIe siècle que je cite souvent parce qu'elle est l'impératif catégorique de l'hédonisme.

听好,我经常引用的十八世纪伦理学家尚福的一句话,因她是享乐主义置疑的需要。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La méfiance et l’orgueil souffrant de Julien, qui avaient surtout besoin d’un amour à sacrifices, ne tinrent pas devant la vue d’un sacrifice si grand, si indubitable et fait à chaque instant.

于连深狐疑和骄傲所苦,特别需要一种做出牺牲的爱情,如今面对一种如此巨大、如此置疑、而且每时每刻都在做出的牺牲,这狐疑和骄傲也就烟消云散了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Ghloé Delaume: - Le livre qui a le plus marqué ma vie, c’est indéniablement. L’écume des jours de Boris Vian ; c’est par ce livre que j’ai compris ce que voulait dire le mot littérature, en fait.

书对我的生活影响巨大,这是置疑的。事实上,正是通过鲍希斯·维昂的小说《岁月的泡沫》,我才知道文学这个词到底意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour trouver cette vérité première dont je ne peux pas douter, Descartes va s'appuyer sur l'argument d'un philosophe du Moyen Âge, Saint-Augustin d'Hippone. Augustin avait écrit " si fallor, sum" : " si je me trompe, je suis" .

了找到置疑的第一真理,笛卡尔将援引中世纪哲学家Saint-Augustin d'Hippone的论据。Augustin曾写过:“我错误,所以我存在”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口信贷, 出口信贷保险, 出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接