有奖纠错
| 划词

L'honnêteté est notre but, notre innovation est l'âme de nos exigences de qualité méticuleux.

诚信是的宗旨,创新是的灵魂,质量要求

评价该例句:好评差评指正

Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.

以前在读大学的时候,总是那么的认真,那么的,对待任何事情。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être conservée à tout prix.

必须继续地维护联合国的公正性。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.

国继续地认真执行这项《议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'application des accords et de l'entente sera scrupuleusement respectée.

望这些协议和谅解都能够得到地执行。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.

他以精明强,顽强懈和的精神领导了本组织。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.

的信念是以的精神,精心做好每件产品。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il évaluer sérieusement et continuellement leur véritable impact et viabilité.

因此,必须持续地对这二者的实际影响和可持续性进行的评估。

评价该例句:好评差评指正

Nous en avons la garantie, connaissant votre rigueur, vos compétences et votre sens du devoir.

这种信任的证据还在于,知道你做事,能力强,有责任感。

评价该例句:好评差评指正

Je connais parfaitement ses compétences et son dévouement.

对于他的聪明才智和他严肃认真、的工作精神,是非常钦佩的。

评价该例句:好评差评指正

Être méticuleux dans les produits techniques, l'amélioration de la technologie de production, l'engagement de construire des marques.

在产品技术上做到,在生产工艺上精益求精,全心全意打造知名品牌。

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes venus à la conclusion que le rapatriement devait se faire dans la continuité.

的结论是,在遣返方面它必须是的行动。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure façon de nous montrer dignes de ces brillants officiers est d'appliquer scrupuleusement leur enseignement.

向这些杰出的军官表示谢意的最佳办法就是地遵循他的教导。

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

他听到人家夸奖英国人有条有理的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a véritablement fait des efforts politiques sincères pour mener à la signature de l'accord.

此外,它作出了和真诚的政治努力,导致协定的签署。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur Zeid pour les efforts dévoués qu'il continue de déployer.

要向扎伊德大使表示特别敬意,感谢他继续的工作。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais qu'Israël applique autant de soin à respecter les résolutions prises par l'ONU depuis plus de 40 ans.

望以色列在遵守联合国40多年来的决议上也能

评价该例句:好评差评指正

Cet accord peut, pour autant qu'il soit pleinement mis en oeuvre, régler la question au niveau des bureaux extérieurs.

如果得到的执行,该工作安排可以解决外地办事处级的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les interprètes ont dû travailler de très longues heures, et le personnel de sécurité n'a rien laissé au hasard.

口译人员进行同寻常的长时间工作,保安人员

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体, 超倍显微镜, 超比几何分布, 超编, 超变质, 超变质带, 超标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 三部

Il était sévère dans les joies.

他在欢乐中也不苟言笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, d’une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat.

埃纳博先生为人诚实不苟,毫不投机舞弊,像个兵士样坚守在自己的岗位上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.

不苟地履行职责,即不时地对她说上几句严厉的话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suivrai à la lettre les instructions de Son Éminence, et j’attends qu’elle me les donne.

“我要不苟地遵从主教阁下的指示执行,我在等着您给我的指示。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.

花花绿绿的睡袍,晨裤,切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩的,收拾得不苟

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

Vassily loua une grosse berline et quitta l'aéroport de Francfort, suivant scrupuleusement l'itinéraire qu'il avait recopié.

于是,瓦西里租了辆大型的五座轿车,离开了法兰福机场,然后开始不苟地按照他记下的路线向前开去。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Quoi de mieux que des sardines en boîte pour accompagner les épinards? Thierry sans rire, avec de la purée en flocons, puis les frites.

么比沙丁鱼罐头配菠菜更好呢?蒂埃里不苟言笑,用土豆泥,然后是炸薯条。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Ses chevaux, ses uniformes, les livrées de ses gens étaient tenus avec une correction qui aurait fait honneur à la ponctualité d’un grand seigneur anglais.

他的马,他的军服,他的随从的号衣都干净整洁,简直能给不苟的英国大贵人增光了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai reconnu à côté de lui la petite bonne femme du restaurant, avec sa jaquette et son air précis et décidé. Elle me regardait avec intensité.

在他身边,我认出了在饭馆见过的那个小女人,她穿着那件短外套,副坚定不移,不苟的神气。她紧紧地盯着我。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On peut l'être pour plusieurs raisons soit on est mort à l'intérieur, ou alors on rigole dans sa tête parce qu’on a un vrai rire tout pourri.

我们可以因很多原因成为不苟言笑的人,要么我们心如死灰,要么我们在脑海中偷笑,因为我们在奸笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Et mon père, qui ne gardait pas aussi scrupuleusement que ma grand’mère et que ma mère la foi des traités, dit : « Oui, allons, vas te coucher. »

我的父亲本来就不如我的母亲和外祖母那样不苟地信守协议,这时说道:“是啊,快,睡觉去。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是个完人,他的工作态度和穿衣态度都没有点可以指责的地方,他对暴徒绝不通融,对他衣服上的钮扣也从来不苟

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过段东奔西走的流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous les sous de ses poches avaient longtemps passé aux galopins du coron, il s’était montré pour les charbonniers d’une tendresse de frère, souriant à leur défiance, les conquérant par son air tranquille d’ouvrier exact et peu causeur.

他口袋里的钱早就全部到了矿工村的小鬼们手里,他对矿工们表现出兄弟般的情意,对他们对他的猜疑笑置之,用他不声不响和不苟的工人的安稳态度争取他们。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

M.Utterson, l'avocat, était un homme de rude apparence ; son visage ne s'éclairait jamais d'un sourire ; il était froid, sobre et embarrassé dans ses discours, très réservé, maigre, long, poussiéreux, morne, et ayant malgré cela un certain fonds d'amabilité.

厄提斯先生是名律师,他的长相有些粗糙;他向来不苟言笑;总是副冷漠又谨慎的模样,让人觉得很难接近,他身材高瘦,模样稳重,总是风尘仆仆,尽管看上去有些沉闷,但他身上也有让人喜爱的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗, 超尘世的, 超出, 超出(预料), 超出”的意思, 超出部分, 超出常人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接