有奖纠错
| 划词

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

评价该例句:好评差评指正

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何口都是不诚实表现。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于中一方,是不诚实

评价该例句:好评差评指正

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族人行政当局在这方面采取一种极不诚实做法。

评价该例句:好评差评指正

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

评价该例句:好评差评指正

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控基本权利和自由受侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控基本权利和自由受侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁维亚民族和国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

评价该例句:好评差评指正

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

评价该例句:好评差评指正

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut néanmoins nier le fait que les deux extraits suivants de déclarations récentes de dirigeants chypriotes grecs illustrent parfaitement l'hypocrisie et la mauvaise foi dont a fait preuve la partie chypriote grecque au fil des ans dans le cadre du processus de négociation.

不过,不能够隐瞒这一事实:希族人领导人最近坦述下列两段话集中反映希族人一方多年来在谈判过程中表现不诚实和欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'est ni professionnel, ni honnête d'établir par extrapolation des données résultant d'enquêtes menées dans l'une des régions de la vaste République démocratique du Congo pour établir que dans des zones où se trouve l'Ouganda, des situations similaires, telles que les morts, ont atteint la même ampleur.

我们也发现,从取自幅员广阔刚果民主共和国一个区调查数据,来试图推算证明乌干达也处于同样境况,诸如死亡人数等,是不专业和不诚实

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été informé des conditions de ce licenciement, le Parlement a adopté une décision déplorant que le parti politique de M. Chee ait politisé une affaire disciplinaire interne à l'Université et qu'il ait fait pression sur celle-ci pour qu'elle revienne sur une mesure prise contre un employé malhonnête.

听取了被开除情况之后,新加坡议会通过了一项决议,谴责徐博士政党把新加坡国立大学内部惩戒事件政治化,并向新加坡国立大学施压要求撤消对一名不诚实雇员采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合国将在某一天通过有关侵略和占领我国问题解决方法文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,们昨天和今天都作了不诚实发言。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions ont cependant été contestées aux motifs qu'une référence à d'éventuelles sanctions en vertu du droit interne n'était pas de nature à accroître la sécurité juridique et qu'une disposition exhortant à ne pas faire de fausses déclarations n'était pas compatible avec le caractère de droit commercial du projet de convention.

然而,有与会者对这些建议持异议,理由是,提及国内法可能规定制裁无助于提高法律定性,而且规定不应不诚实陈述劝诫性条文与公约商法性质不符。

评价该例句:好评差评指正

On prend de plus en plus conscience dans certains milieux de la nécessité de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.

在某些圈子内,人们越来越意识必须承认企业破产是经济生活中一种自然现象,必须接受无论好企业还是弱小企业都可能破产这一事实,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业管理层出现了不负责任、不顾后果或不诚实行为。

评价该例句:好评差评指正

On prend de plus en plus conscience dans certains milieux qu'il est nécessaire de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.

在某些圈子内,人们越来越意识必须承认企业破产是经济生活中一种自然现象,必须接受无论好企业还是弱小企业都可能破产这一事实,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业管理方出现了不负责任、不顾后果或不诚实行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fulgurante, fulguration, fulgurer, fulgurite, Fulica, fuligineux, fuliginosité, Fuligo, fuligule, full,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien oui, soustraire un nom et se mettre dessous, c’est déshonnête.

啊!诈取一个名字,据为己有,这

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

C’est un scandale : ceux qui demandent un euro dix, vingt, trente sont pour moi des gens qui sont myopes et à la limite de l’honnêteté.

对我来说那些一根法棍卖一欧十欧分、二十欧分、三十欧分人都近视眼,起码人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Choisir, dont le logo a été détourné pour l'occasion par les malhonnêtes promoteurs du produit miracle, tout est faux dans l'article. De A à Z. L'étude de Harvard est inventée.

已经谴责那样,其标志被神奇产品推广者利用了,文章中一切都尾。哈佛大学研究被发明了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les pirates contournent ou détruisent les protections et même les barrières de sécurité d'un logiciel ou d'un réseau pour s'emparer des données dans un but malhonnête ou y introduire des virus qui causent des dégâts parfois très graves.

黑客绕过或破坏了软件或网络保护甚至安全屏障,以出于目的窃取数据或引入有时会造成非常严重破坏病毒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fülöppite, fulvène, Fulvicin, fulvite, fumable, fumade, fumage, fumagiline, fumagine, fumaison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接