Des mesures spécifiques ont-elles été prises pour surveiller les méthodes de fabrication utilisées dans les laboratoires clandestins?
是否了具体
施来
测秘密制药厂所使用的制造方法?
Plusieurs États ont indiqué que leurs laboratoires de police scientifique avaient réalisé des analyses chimiques des drogues saisies afin d'identifier les substances, d'en déterminer l'origine et de déceler les nouvelles méthodes de fabrication.
一些国家报告说,它们的法医实验室对辑获的毒品进行了化学分析,以确定这些毒品的物质成分、原产地和新的制造方法。
Plusieurs pays ont fait savoir que leurs laboratoires de police scientifique avaient réalisé des analyses chimiques des drogues saisies afin d'identifier les substances, d'en déterminer l'origine et de déceler les nouvelles méthodes de fabrication illicite de drogues.
一些国家报告说,其司法鉴定实验室对缉获的药物进行了化学分析,已查明其中的物质、来源和非法药物制造的新方法。
Il était nécessaire de renforcer les capacités pour ce qui était de rechercher et démanteler des laboratoires clandestins, de faire obstacle aux nouvelles méthodes de fabrication et de limiter la disponibilité et le détournement de nouveaux produits chimiques et précurseurs.
必须加强在调查和摧毁秘密加工点、对付新的制造方法以及限制新化学品和前体的供应包括其转移方面的能力。
Lorsque l'on conçoit une collecte de données pour les industries manufacturières, les méthodologistes auront à voir plus loin que leurs travaux en cours et à réfléchir à la question de savoir comment ces travaux s'intégreront dans d'autres produits statistiques.
在设计制造业统计收集方法时,需要考虑的不仅仅是目前的工作,还要考虑如何同其他统计产出相一致。
Par ailleurs, il était nécessaire d'améliorer les informations disponibles sur ces stimulants, notamment d'améliorer la collecte de renseignements sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté des produits, leur prix, leur origine et l'épidémiologie.
此外,必须改进关于这种兴奋剂的现有资料,尤其是关于秘密制造厂、制造方法、使用的前体、纯度、价格、来源和行情况的资料的收集。
Les nouvelles technologies, telles les nanotechnologies, et la création de nouvelles méthodologies de l'industrie chimique, si elles étaient utilisées abusivement pourraient conduite elles-mêmes à la fabrication de nouvelles armes chimiques et aller à l'encontre du régime de vérification établi au titre de la Convention.
如果纳米技术等新技术以及新的化学制造方法被滥用,它们可能会被用来制造新的化学武器,并对根据《公约》建立的核查制度提出挑战。
Déterminer les pratiques optimales pour dresser systématiquement l'inventaire des sites des laboratoires clandestins, y compris l'équipement de laboratoire, les méthodes de fabrication clandestines et les matières premières, les produits chimiques et réactifs utilisés, et améliorer l'échange régulier de ces informations sous une forme normalisée.
查明系统清点秘密加工点的最佳做法,其中包括清点加工点设备、秘密制造方法、启动材料、化学品和所使用的试剂,并以标准化的方式及时改进此类信息的换。
Certains orateurs ont souligné qu'il était nécessaire de renforcer les capacités pour ce qui était de rechercher et démanteler des laboratoires clandestins, afin de faire obstacle aux nouvelles méthodes de fabrication, de limiter la disponibilité de nouveaux précurseurs et de réduire le détournement de précurseurs.
一些发言者强调必须加强在调查和摧毁秘密加工点方面的能力,目的是对付新的制造方法以及限制新前体化学品的供应和减少前体化学品的转移。
Il était impératif d'avoir davantage d'informations sur les stimulants de type amphétamine, et notamment d'améliorer la collecte des données sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté, le prix et l'origine des produits ainsi que sur les aspects épidémiologiques.
需要改进有关安非他明类兴奋剂现有的信息,尤其是在收集有关秘密制造厂、制造方法、所用的前体、纯度、价格、来源和行趋势的信息。
Déterminer les pratiques optimales pour dresser systématiquement l'inventaire des sites des laboratoires clandestins, y compris le matériel de laboratoire, les méthodes de fabrication clandestine et les matières premières, les produits chimiques et les réactifs utilisés, et améliorer l'échange régulier de ces informations sous une forme normalisée.
为系统清点秘密加工点,包括加工点设备、非法制造方法、初始材料、所使用化学品和反应剂而确定最佳做法,并及时地以标准化方式改进此种信息的。
Les États ont mentionné les variables prises en compte dans les mesures tendant à améliorer la collecte de données: précurseurs, 39 %; sources, 37 %; abus de substances, 37 %; méthodes de fabrication, 33 %; prix, 32 %; laboratoires clandestins, 31 %; et niveaux de pureté, 29 %.
各国报告的改进数据收集工作涉及以下不同的方面:前体,39%;来源,37%;药物滥用,37%;制造方法,33%;价格,32%;秘密制药点,31%;纯度,29%。
Dans ce contexte, la communauté internationale doit envoyer un signal fort en direction des parties, et plus particulièrement des autorités israéliennes, pour les dissuader de mettre à exécution leur décision de principe d'expulser le Président de l'Autorité palestinienne ou de persister à envisager l'alternative génératrice de chaos de sa liquidation physique.
在这一关键方面,国际社会必须向双方特别是以色列当局发出强烈的信息,劝阻他们执行主要是驱逐巴勒斯坦权力机构主席或继续设想在肉体消灭他的制造混乱的替代方法的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。