En conséquence, un dixième seulement des fidèles habituels ont actuellement accès à Al-Aqsa.
因此,目前能够参拜AL-AQSA清信徒只剩往常十分之一了。
Lors de sa visite, elle a reçu de très nombreuses informations faisant état d'attaques dirigées contre certaines minorités religieuses et leurs lieux de culte et indiquant que certaines catégories défavorisées de la communauté hindoue étaient victimes de discrimination.
在其访问期间,特别报告员收到了若干袭击宗教少数群体及其参拜场所和歧视印度教社区低报告。
Cependant, malgré la dénonciation virulente des pays asiatiques, les autorités japonaises ont nié l'existence même des « femmes de réconfort », supprimant toute référence à ces femmes dans leurs livres d'histoire, et ont ouvertement visité le sanctuaire de Yasukuni où reposaient les criminels qui avaient mis en place le système des « femmes de réconfort ».
然而,不顾亚洲各国强烈谴责,日本当局还是否认了这些“慰安妇”存在,在其国内历史课本中删除了所有与“慰安妇”相关内容,并且公然参拜靖国神社,而那正是埋葬有建立了“慰安妇”制度罪犯地方。
Les autorités japonaises ne sont pas disposées à en finir avec leurs crimes passés contre l'humanité, mais cherchent plutôt à les justifier, en visitant ouvertement le sanctuaire de Yasukuni où sont honorés les criminels de guerre, en déformant l'histoire dans les manuels destinés aux générations futures et en avalisant la progression, au-delà du territoire national, de la force japonaise de défense.
日本当局不愿意停止其过去对人类犯罪,而是企图为这些罪行辩护、公开参拜祭奉着战争罪犯亡魂靖国神社、篡改为新一代编制历史课本,并把日本自卫队向海外推进合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。