有奖纠错
| 划词

Le seul remède est de changer d'air, aller voir de nouveaux horizons.

唯一解药就是换空气,去看新地平线.

评价该例句:好评差评指正

L'horizon lointain est l'avenir commun de la nation tout entière.

遥远地平线是整个民族一个共同未来。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas demeurer en dehors de notre «horizon d'attente».

它不处于我“期望地平线”之外。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais parler plus en détail de certaines des indications de large appui à l'initiative « Nouveaux horizons ».

让我进一步介绍一些广泛支持制定“新地平线倡议”迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons d'entendre les Secrétaires généraux adjoints nous expliquer l'importance d'identifier un Nouvel Horizon pour le maintien de la paix.

刚刚听到两位副秘书为维持和平确立新地平线重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ce document officieux fait partie du processus du « Nouvel horizon » destiné à relancer le partenariat du maintien de la paix.

这项非正式文件是振兴维和伙伴关系“新地平线”进程一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les faibles lueurs d'espoir qui avaient pointé à l'horizon paraissent désormais avoir été éclipsées par les sombres nuages du désespoir et de la destruction.

出现在地平线上一线希望现在似乎被绝望和破坏乌云笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, mon peuple grandit et s'épanouit dans la paix et la stabilité, le regard tourné vers de nouveaux horizons de bien-être et de justice.

我国人民在和平中生和工作,享受稳定局面,并将目光投向幸福与正义地平线。

评价该例句:好评差评指正

Là nuit était sombre. La lune, alors dans son dernier quartier, quittait à peine l'horizon, encombré de gros nuages. La hauteur des arbres accroissait encore l'obscurité.

夜是漆黑。这时,半圆月亮刚刚离开乌云滚滚地平线。那些高耸入云大树越发增加了这种黑暗气氛。

评价该例句:好评差评指正

À quel moment doit-on sortir du respect de la non-ingérence dans les affaires intérieures pour s'engager dans la prévention d'une crise que nous voyons tous venir?

在什么情况下我超越不干涉内政问题,以便开始采取行动预防我都在地平线上看到一场危机?

评价该例句:好评差评指正

L’amour dit, c’est ce qu’il existe le moi dans le toi, vice versa.En fin de compte, deux personnes prennent du repas plus contents qu’une seule le fait.

有时候望着地平线方向,我在想,自己一路走来,明天又将去向哪里呢。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions de pouvoir travailler à partir du document qui nous sert de socle afin de définir de nouveaux horizons pour les opérations de maintien de la paix.

欢迎这份文件,它是塑造维和行动新地平线基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni appuie fermement les objectifs du projet « Nouveaux horizons » énoncés par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions.

联合王国坚定地支持维和部和外勤支助部(外勤部)提出“新地平线”项目各项目标。

评价该例句:好评差评指正

Si une bande rouge de "feu" Marigold "boxe", Petunia du "Horizon" cyclamen, géranium, et d'autres variétés, est devenu l'industrie du bien-espèces connues, la qualité des semences est légendaire.

如一串红“烈火”、万寿菊“拳”、矮牵牛地平线”仙客来、天竺葵等品种,已成为行业中知名品种,其种子质量更是有口皆碑。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts sont suppléés par ceux du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et le projet « Nouveaux Horizons » du Secrétariat.

这些工作得到安全理事会维持和平行动工作组和秘书处地平线项目所开展工作补充。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial prend note avec intérêt de l'initiative intitulée Nouvel horizon, lancée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions.

特别委员会关注地注意到维持和平行动部和外勤支助部正在采取地平线行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous remercions les Secrétaires généraux adjoints Alain Le Roy et Susana Malcorra du document officieux intitulé « A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping ».

在这方面,我感谢副秘书阿兰·勒罗伊和苏珊娜·马尔科拉提出题为“新伙伴关系议程:勾画联合国维和行动新地平线”非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi pour mission de créer des conditions favorables à l'épanouissement des jeunes et de les soustraire, tout au moins pour un grand nombre, de la misère dans laquelle ils baignent quotidiennement.

青年地平线使命还包括创造有利于青年充分成条件,至少使大多数人能够摆脱他时刻需要面对贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout fut sonné. Il arriva aussitôt. Mr. Fogg tenait encore dans sa main la main de Mrs. Aouda. Passepartout comprit, et sa large face rayonna comme le soleil au zénith des régions tropicales.

路路通听到屋子里打铃叫他,他马上进来了。福克先生仍然在握着艾娥达夫人手。路路通心里早明白了,他那张大脸高兴得就象热带地平线上夕阳,又圆又红又亮。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'analyse qui figure dans le document officieux « Nouveaux horizons » quant à la nécessité de déterminer, avec les États Membres, les besoins logistiques et en matière de formation et d'équipement des missions.

同意新地平线非文件看法,即必须同会员国一道确定特派团后勤、培训和装备需求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”, 表示“分离”, 表示“分裂”的意思, 表示“粪”的意思, 表示“腐败”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il observa l'astre qui était maintenant entièrement sorti au-dessus de la ligne de l'horizon.

他看看已经完全升出太阳。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Voir d'autres choses, d'autres horizons, nom de nom !

看看其他事情,看看其他,一件一件

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jacopo étendit la main vers l’horizon.

贾可布伸手指着远方

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La moitié seulement de sa circonférence occupait déjà un tiers de l'horizon visible.

升出一半日轮占据了三分之一

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant la pluie forme une cataracte mugissante devant cet horizon vers lequel nous courons en insensés.

大雨形成一道咆哮着大瀑布,遮蔽了我们正在拚命儿逃去

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La nuit était sombre. La lune, alors dans son dernier quartier, quittait à peine l’horizon, encombré de gros nuages.

夜是漆黑。这时,半圆月亮刚刚离开乌云滚滚

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tu crois que je ne te vois pas là haut, ta tête de réjoui au soleil, à mater l’horizon.

为我没看见脑袋就像阳光一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout sur la terre était plongé dans l'obscurité et, au loin, l'horizon se fondait dans la noirceur du ciel.

一切都处于黑暗中,远方在漆黑中与夜空融为一体。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua soudain que le soleil s'était levé, mais dans la direction opposée de l'horizon d'où pointait la lumière de l'aube.

汪淼突然发现日出了,但太阳是从与晨光相反方向下升起

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao regarda dans la direction de la source lumineuse et il remarqua qu'une clarté éblouissante émergeait de l'horizon.

汪淼向曙光出现远方看去,发现发出刺眼强光。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je réduis la luminosité du soleil, j'avance l'heure du crépuscule, puis je contemple mon ombre qui se dessine dans l'horizon distant.

我把阳光调暗些,提前做出一个黄昏,然后遥望着上自己背影。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne répondait pas. Il regardait toujours, et pendant une minute sa lunette demeura braquée vers l’horizon au vent du navire.

哥利纳帆不回答。他老是望着,望着,并把望远镜对准上风上望了一分钟多。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Seule la moitié émergeait de derrière l'horizon, et déjà son diamètre occupait un cinquième du ciel.

当它升至一半时,直径占了视野内至少五分之一

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Alors qu'ils parlaient, Wang Miao remarqua qu'un rayon de lumière avait point à un autre endroit de la ligne de l'horizon.

说话间,汪淼注意到另一个方向又出现了曙光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis, le ciel autour de l'horizon se déforma et le reflet des étoiles s'étira et se distordit, comme si elles fondaient goutte par goutte.

紧接着,周围一圈星空开始变形,群星图像被拉长扭曲,像融化后流动一般。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Assise sur un muret de terre sèche, serrant sa timbale de café pour se réchauffer les mains, Keira scrutait la ligne d'horizon encore obscure.

凯拉坐在考古工矮墙上,凝望着依旧昏暗,她手中紧紧捧着咖啡杯散发出丝丝温暖。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il semble bien que le soleil ne revienne pas de sitôt, dit-il en frissonnant et en pointant la ligne désormais floue de l'horizon.

“看这样子,太阳要很长时间后才会升出来。”他哆嗦着指指模糊说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un carrefour immense débouchant au loin sur l’horizon, par des voies sans fin, grouillantes de foule, se noyant dans le chaos perdu des constructions.

这是一个很大十字交叉路口,各条道路从这里向四面八方辐射开去,些无尽头道路伸向远方,喧闹而拥挤人群淹没在零乱而一望无际新兴工程之中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De l'autre côté, par-dessus quelques rues et le port invisible, le regard plongeait sur un horizon où le ciel et la mer se mêlaient dans une palpitation indistincte.

从另一边望过去,目光越过几条大街和看不见海港,可远眺海天一色、波光隐约

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le soleil déclinait et touchait presque à l’horizon, quand l’évêque arriva à l’endroit excommunié. Il reconnut avec un certain battement de cœur qu’il était près de la tanière.

当他走到无人齿及方,太阳正往西沉,几乎到了。他心怦怦跳动,他知道距兽穴已经不远。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“六”的意思, 表示“螺旋(形)”的意思, 表示“脉, 表示“木"的意思, 表示“尿”, 表示“尿”的意思, 表示“排尿”的意思, 表示“皮肤”的意思, 表示“前, 表示“敲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接