Eugenie baissa la tete.
欧叶妮垂下了。"
Ils me disent tous cela! dit le bonhomme en laissant tomber ses bras par un mouvement tragique.
"你们怎么全都这么!"像演悲剧似垂下了手臂。
Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.
阶上停下步,然后垂下水晶帘。水晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太阳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait de nouveau baissé les paupières, et il méditait.
他又垂下了眼睑细想。
Elle le vit tout de suite à la façon dont ses yeux se plissèrent.
苏珊看到胡安的眼帘立即垂下了。
Non, répondit Julia en baissant les yeux.
朱莉亚垂下眼,答道:“不饿。”
Julien leva les yeux et les baissa aussitôt.
于连抬起眼,随即又垂下了。
Julien le regarda et aussitôt baissa les yeux.
于连看了看他,立刻垂下眼。
Ce n’est pas sans raison qu’en ces lieux-là on les porte baissés.
在这人们都垂下眼,这并非没有道理。
Amanda était rêveuse et baissait les yeux.
阿芒达不知想到哪里去了,垂下了眼。
Innocente, elle prenait plaisir à laisser ses pieds nus le long du torse du taureau.
天真无邪的她喜欢把自己的赤脚沿着公牛的躯干垂下。
Trois ou quatre fois, il lève sa feuille et s’apprête à parler, puis baisse le bras.
他起讲稿准备讲话,而又垂下了手臂。
Elle avait tout simplement mal dormi, elle avait les yeux battus et elle était pâle.
很简单,她没有睡好,眼皮垂下来了,脸也是苍白的。
Malefoy ne bougea pas. Il lança à Hagrid un regard furieux, puis il baissa les yeux.
马尔福没有动弹。他愤怒看着海格,但随即又垂下了目光。
Hier soir elles étaient encore si belles et maintenant toutes leurs feuilles pendent desséchées.
“昨天晚上他们还是那么美丽,现在他们的叶子却都垂下来了,枯萎了。
La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.
绳子从吊灯那里垂下来,放在下面的椅子已经翻倒,桌子被推到了屋角。
Eh bien ! il est vrai, mon ami, dit Mathilde en baissant les yeux tristement.
“那好吧!的确如此,我的朋友,”玛蒂尔德难过垂下眼。
Et dans le noir de ses paupières baissées, il le vit tout à coup tel qu’il l’avait connu.
在他垂下了的眼皮的黑暗中,他一下子看到了他曾见过的他。
Il agita ses longues oreilles comme s'il réfléchissait, puis il se baissa et s'engouffra lentement dans l'ouverture.
它摆动着长耳朵,用它的小脑袋做出了决定,然后垂下头,慢慢钻进了房间。
Sa petite tête s’inclina vers la fleur, et son cœur brisé de désir et de douleur cessa de battre.
他的小头向雏菊垂下来——百灵鸟的心在悲哀和渴望中碎裂了。
Comme une mère, Eugénie releva la main pendante, et, comme une mère, elle baisa doucement les cheveux.
欧也妮也象做母亲的一样,把他垂下的手起,轻轻的吻了吻他的头发。
Tes fleurs ont été cette nuit au bal, et voilà pourquoi leurs têtes sont ainsi penchées.
“这些花儿昨夜去参加了一个跳舞会啦,因此他们今天把头垂下来了。”
Milady laissa tomber son front dans ses deux mains et essaya de rappeler ses idées confondues par un vertige mortel.
米拉迪双手捧着垂下的头,力图追忆被一致命的眩晕搅混的思绪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释