有奖纠错
| 划词

Depuis qu'il a gagné au loto, il jette son argent par les fenêtres.

自从他中了彩票,他就开始霍了。

评价该例句:好评差评指正

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他霍,之后又勒紧裤带过日子。

评价该例句:好评差评指正

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求渲染。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne de calomnie contre les bahaïs se manifesterait également dans la presse.

报刊也对巴哈教派诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Mais pourquoi les agrocarburants font-ils si soudainement l'objet d'une telle promotion?

但为什么突然宣传农业燃料?

评价该例句:好评差评指正

Lois d'exception et décrets exécutifs sont souvent monnaie courante.

往往发布各种紧急法规和行政法令。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation dangereuse des acquisitions d'armes par une partie en est une des causes.

一方武器采购就是其中一个事态发展。

评价该例句:好评差评指正

L'exhibition du drap maculé de sang est célébrée par une grande fête.

亲属们会因为看到沾有血迹的被单而庆祝。

评价该例句:好评差评指正

Une telle incitation gratuite à la haine ethnique n'a pas sa place au XXIe siècle.

这种族裔仇恨的言论在21世纪没有任何位置。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.

锡克教的教义以生活中不霍为前提。

评价该例句:好评差评指正

Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.

有计划有步骤地谋杀犹太人并不是偶发事件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces iraquiennes ont fait des ravages et des troubles civils ont éclaté.

此外,伊拉克军队毁坏财产,造成了社会秩序混乱。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题渲染,但是必须把它提出来。

评价该例句:好评差评指正

Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.

渔船不可以在公海上捕捞直至这些种群衰减。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, des maladies facilement évitables se propagent et le cadre de vie subit des contaminations.

后果来很容易预防的疾病传播和地环境污染。

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Une vague de démolitions de maisons habitées par des Palestiniens à Jérusalem-Est est venue s'y ajouter.

拆毁东耶路撒冷巴勒斯坦人房屋的行,使这种情况雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent d'utiliser les civils comme boucliers humains, et détournent ces tragédies accidentelles à des fins de propagande.

它们继续把平民作为人盾,借意外悲剧宣传。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres du Conseil et le représentant du Zimbabwe à l'instant en ont donné une image entièrement fausse.

一些安理会成员以及刚才津巴布韦的代表歪曲它。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且侮辱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surpeuplement, surpeupler, surpigmentation, surpiquer, surpiqûre, surplace, sur-place, surplis, surplomb, surplombant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Antisémitisme est très répandu au début du 20e siècle.

20世纪初,反犹太主义被大肆宣扬。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

L’histoire a pris une telle ampleur qu’elle a fait la une des journaux pendant trois semaines.

消息大肆扩展,连续三周成为报纸的头条。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.

一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客的恶果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff revint donc à Granite-house, enchanté de sa capture, et, comme toujours, le marin fit grand étalage de sa chasse.

潘克洛夫回“花岗石宫”来了,他捉到样的野兽觉得非常得意,和往常一样,向大家大肆炫耀了一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, Milord.

“是的。可是,各种流言大肆攻击些痴情举动,而对些痴情举动,您知道,大人,我没有任何责任。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

波却到处嚷嚷起来,个不愿意正视家女人与野男人私通的窝囊丈夫,现在却大肆嘲笑布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais il demeure très présent, en France comme dans tout l'hémisphère Nord, en Europe, aux Etats-Unis, au Canada, en Russie, où il circule encore très fortement.

但在法国和整个北半球、欧洲、美国、加拿大、俄罗斯,病毒仍然在大肆传播。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira s'est moquée de moi, elle a éclaté de rire et, pourtant, je ne voyais rien de drôle dans ce que je venais de lui raconter.

凯拉对我大肆嘲笑,甚至笑出声来。我却觉得刚才所讲的一点都不好笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet auteur est bien immoral, dit Julien à madame Valenod, certaine fable, sur messire Jean Chouart, ose déverser le ridicule sur ce qu’il y a de plus vénérable.

是一个很不道德的作家,”于连对瓦勒诺太太说,“有一则关于让·舒阿尔大人的寓言竟敢对最可敬的事物大肆嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Oui ! nous assistons à ce spectacle infâme, des hommes perdus de dettes et de crimes dont on proclame l'innocence, tandis qu'on frappe l'honneur même, un homme à la vie sans tache !

对,我们正目睹一幕丑陋的场景:负债累累、为非作歹的人获判无罪,而一个充满荣誉感、毫无不良记录的人,却被大肆攻击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’y livrèrent donc à leur instinct de déprédation, saccageant, brûlant, faisant le mal pour le mal, et ils ne se retirèrent qu’une demi-heure avant l’arrivée des colons, qu’ils devaient croire encore confinés au corral.

于是他们就大肆破坏起来,他们抢劫、放火、捣毁一切,直到移民们回来以前半小时,才离开高地。当时他们以为移民们还困守在畜栏里呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On ne demandait certes pas que, plus ou moins conscient d’être… (vous savez le mot de Molière), il allât le proclamer urbi et orbi ; n’empêche qu’on le trouve exagéré quand il dit que sa femme est une excellente épouse.

你总不能要求隐约感觉到当了… … (你们知道莫里哀的那个词)的斯万大肆声张吧… … 不过,他把妻子说得那么贤慧,也未免过分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surpris, surprise, surprise-partie, surproduction, surproduire, surprotection, surprotéger, surpuissance, surpuissant, surqualifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接