有奖纠错
| 划词

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能一切,也能救赎不少罪过。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.

总理的社会方案在执行方面没有取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la présence de la MONUG à Zougdidi a contribué à rassurer les habitants.

联格观察团继续驻留祖格迪迪有助于民众。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.

我的心脏急速跳动,但我又力图我的女儿,让她感到全。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.

同样,这是对于布隆迪具有独特性的条款,允许这一条款是为了他们的担忧。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.

总参谋长塔格梅·纳瓦耶将军入这两起事件,以抗议者。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule.

二,为巴基斯坦代表团的不情绪,应该删除序言部段。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.

因此埃厄特派团决定埃塞俄比亚并更改临时全区是毫无道理的。

评价该例句:好评差评指正

Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

对我来说,这是一内在的表现,为了我的灵魂,为了让我定下来。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que le contrôle du pays par les Iraquiens eux-mêmes aura un impact direct sur la pacification.

毫无疑问,伊拉克人掌管自己的国家将对人民产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.

司法及其反面即有罪不罚现象,在被冲突摧残的社会方面具有决定性的意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribuera en outre, par un rôle d'information, à apaiser les différents groupes d'intérêts, entreprises et pays opposés à la mondialisation.

它还将帮助一些社会阶层,包括反对全球化的不同利益群体、企业和国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit oeuvrer de façon déterminée pour calmer ces craintes par le biais d'une action efficace des Nations Unies.

国际社会必须通过联合国的有效行动大力这些恐惧。

评价该例句:好评差评指正

La réunion aurait pour objectif de dégager un terrain d'entente au sujet de la situation politique et de rassurer la population.

会议的目的是对政治局势取得共识,民众。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés religieuses de toutes traditions ont également un rôle à jouer et peuvent contribuer efficacement à modérer les éléments radicaux.

所有传统的宗教团体都可以发挥作用并能有效地激进子。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, il faut garantir aux combattants qu'ils seront protégés par la loi contre toute mesure de rétorsion illégale ou injuste.

与此同时,需要前战斗人员,让他们相信他们会受到法律的保护,不会受到不公正的报复。

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve d'indulgence envers les extrémistes et les apaiser en échange de promesses feintes n'achètera pas leur patience, ni même leur acceptation.

对极端主义子心慈手软,他们,以换取虚假的承诺,我们不会赢得他们的耐心,甚至无法让他们遵守协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il faut continuer à renforcer les capacités nationales de l'Ouganda à mener à bien le processus de pacification et de réconciliation.

我们认为,必须进一步加强乌干达的国家能力,以便开展与和解进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pole position, polémarque, polémique, polémiquer, polémiste, polémologie, polémologue, polenta, poléomorphisme, polhemusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Pendant ce temps, Sylviane essaie de calmer Cécile.

在这个时间,西尔维安娜试着安抚塞西尔。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle essaie de calmer son amie.

她试图安抚她的朋友。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Mon doudou, la photo de papa et maman.

我的安抚熊,爸爸妈妈的照片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela rassure. Les deux enfants se rapprochèrent de Gavroche.

它能起安抚作用。两个孩子全向伽弗洛什靠拢了。

评价该例句:好评差评指正

Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

为了安抚他那令人心碎的愤怒,Minos不得不把人肉送到他面前。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满了不如意...每个人有安抚自己心绪的法子。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En réaction à une histoire similaire, la police québécoise tentait déjà de rassurer les internautes en 2017.

为了回应类似的事,魁北克警方已经在2017年试图安抚过网友。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'allais encore essayer de les apaiser, quand le chien endormi s'est réveillé et a poussé un hurlement lugubre.

我正想试着安抚他们,那条睡着的狗突然被惊醒了,出凄的叫声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa se rua sur lui, s’agrippant fermement à son poignet. Mary se précipita aussitôt et tenta de la calmer.

丽莎立刻跑向了她的妈妈,抓住了她的手腕。玛丽连忙搂住她,试图安抚女儿的情绪。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira se moquait également de Walter, ça ne me réconfortait pas plus que cela, mais un peu tout de même.

我觉得凯拉对沃尔特同样不以为意,这虽然并不能安抚我受伤的心,但至少让我好受了一点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle bordait le lit et qu’elle encourageait Coupeau d’une voix douce, il restait tout secoué. Jamais il n’avait rencontré une aussi brave femme.

接着又看见她为古波整理被褥并用和婉的声音安抚他,顾热就动了。他从来不曾见过这样温存体贴的女人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je désabusai le digne garçon et pour le consoler de son déboire, je lui appris diverses particularités de la pose de ce câble.

我提醒了这位老实的年轻人,为了安抚他的失望情绪,我告诉了他铺设电缆的各种特殊性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.

但开除他的口实是他在矿上出现危险时采取了不应有的态度,即长官丢开自己的士兵的怯懦行为。另一方面,这也是对于恨透了丹萨尔的矿工们的一种用心良苦的安抚

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À l’heure du déjeuner le café était plein, il se força à commander un plat, plus pour satisfaire le barman que son estomac qui ne lui réclamait rien.

午餐时间到了,酒吧里坐满了人,菲利普只得叫了份东西,虽然他并没有什么胃口,可是总是要安抚酒保的情绪。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En attendant que les secours arrivent sur les lieux, le répartiteur s'occupe de calmer la personne au téléphone et lui donne des directives pour l'aider à prodiguer les soins d'urgence.

在等待救援到达现场的过程中,调度员负责安抚中的人,并指导他们提供急救服务。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’ouvrière, qui était allée chercher un fer très chaud pour le devant de la chemise, la consola tout de suite en la menaçant de lui repasser les deux oreilles, si elle continuait.

克莱曼斯取来另一块烙铁用来烫衬衫的前襟,乘势安抚她,可同时又恐吓她,告诉她如果再呜呜哭泣便用烙铁烫她的两只耳朵。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux femmes durent le recoucher et le rassurer comme un enfant. Coupeau ne connaissait qu’un remède, se coller sa chopine de cric, un coup de bâton dans l’estomac, qui le mettait debout.

母女俩忙不迭地扶他重新睡下,像哄孩子般安抚着他。古波只认得一种药物,那就是烧酒,只要一口下肚,就如同肚子上挨了一闷棍,便会立即站起身来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne l’entendait donc pas ? Elle se donnait tout de suite, il pouvait bien la prendre à son cou et l’emporter où il emportait ses autres femmes, les pauvres et les riches qu’il consolait.

他听不到她在喊叫吗?她立刻可以把躯体交给他,他也尽可以把她扛在肩上,送她到平常送其他那些女人去的地方。无论是贫贱的女人还是高贵的女士,他都能安抚她们的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mélanie, un médecin qui travaillait à Puerto Cortes, avait réussi à apaiser les esprits des uns et des autres et la vie de l’unité honduriemie du Peace Corps avait repris peu à peu son cours normal. Sauf pour Susan.

幸好团队里还有一名叫梅拉尼的医生,她平时在科尔特斯港工作。是她一直在努力安抚大家的情绪,在她的帮助下,团队内部的矛盾才暂时得以缓和。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polisseuse, polissoir, polissoire, polisson, polissonner, polissonnerie, polissure, poliste, politesse, politesses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接