有奖纠错
| 划词

Il est devenu évident que le mur et les postes de contrôle servent principalement à améliorer la sécurité, l'agrément et le confort des colons.

毫无疑问,隔离墙和检查站主要目的在于进一步保障定居者安全,为他们提供方便和安逸生活。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport souligne de façon structurée le fait que la mondialisation a supprimé le luxe de se permettre d'ignorer les conflits lointains ou latents.

全球化消除了对遥远或潜在冲突视而不见安逸

评价该例句:好评差评指正

Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née.

比阿特里斯·加库巴舍弃了西方世界安逸生活,回到她旺达,经营鲜花种植生意。

评价该例句:好评差评指正

À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui.

到最后,采取避而不见做法,无视他斗争与压迫,只求自身安逸,是不可能得到安全

评价该例句:好评差评指正

Chacun d'entre nous doit rompre avec le confort du prévisible, renoncer à un mode de pensée contraignant et aller de l'avant avec confiance afin de répondre aux exigences présentes et futures.

我们大家必须抛弃墨守陈规安逸做法、改掉拘束习惯以及充满信心地向前进,以达到现在和未来要求。

评价该例句:好评差评指正

De plus, connaissant les affinités entre Clinton et « Mack », et la nature de leur amitié depuis les bancs de l'école primaire, j'étais sûr que le document arriverait tôt ou tard aux mains du Président dans le cadre complice d'une fin de repas.

同样,知悉克林顿和麦克关系密切和两者友谊始自小学,我确信文件早晚会传到他手里,在晚饭后安逸阅读。

评价该例句:好评差评指正

En cela, si « la fin de l'histoire » a pu apparaître comme une conjecture académique dans un monde occidental repu de son confort matériel, elle est, dans beaucoup de régions de notre planète, pour les exclus et les marginalisés, d'une tragique réalité et doit pour cette raison même être conjurée.

在这方面,虽然“历史终结”在满足于其安逸物质生活西方世界似乎是学术上争论问题,但对于世界许多地区受到排斥和边际化人们而言,这是一个具体悲剧性现实,必须花大力解决。

评价该例句:好评差评指正

Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.

有许许多多无比重要成就和伟大信仰都源自这个区域心,因此任何人都不能够有一种虚假安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误漠不关心态度或虚幻控制感。

评价该例句:好评差评指正

L'appauvrissement de la diversité biologique se poursuit, les ressources halieutiques continuent de diminuer, la désertification progresse dans les terres naguère fertiles, les effets préjudiciables du changement climatique sont déjà évidents, les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices, les pays en développement de plus en plus vulnérables, et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin empêche des millions d'individus d'accéder à un niveau de vie correct.

生物多样性仍在丧失;鱼类继续耗竭;荒漠化吞噬了更多良田;候变化已产生明显不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展家更易受害;空、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸生活。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de la diversité biologique se poursuit, les ressources halieutiques continuent de se réduire, la désertification progresse dans des terres naguère fertiles, les effets préjudiciables du changement climatique sont déjà évidents, les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices et les pays en développement, de plus en plus vulnérables, et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin continue de priver des millions d'individus d'une existence convenable.

生物多样性仍在丧失;鱼类继续耗竭,荒漠化吞噬了更多良田;候变化已产生明显不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展家更易受害;空、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸生活。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie argue dans ce sens que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement et ceux qui effectuent le service sous la forme militaire est différente, notamment à l'égard des contraintes plus lourdes au sein de l'armée, et qu'une durée supérieure du service civil de remplacement constitue un test de la sincérité des objecteurs de conscience, afin d'éviter que des appelés ne revendiquent le statut d'objecteur pour des motifs de confort, de facilité et de sécurité.

缔约在这一方面辩称,服替代性民役应征入伍者情况不同于服兵役应征入伍者情况,尤其是部队条件比较困难,较长替代性民役期是对依良心拒服兵役者真诚性考验,旨在防止应征入伍者为了贪图安逸和安全原因而自称为依良心拒服兵役者。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet a reconnu que l'environnement mondial continuait de se détériorer, comme le démontraient un certain nombre de faits : la réduction continue de la diversité biologique et des ressources halieutiques; la progression de la désertification dans des terres naguère fertiles; les effets préjudiciables du changement climatique; les catastrophes naturelles de plus en plus fréquentes et dévastatrices; la vulnérabilité des pays en développement; et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin qui continuent de priver des millions d'individus d'une existence convenable.

该首脑会议承认全球环境继续恶化,具体表现为:生物多样性仍在不停地丧失;鱼类继续耗竭;荒漠化吞噬了更多良田;候变化不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展脆弱性;空、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


junte, jupe, jupe-culotte, jupette, jupier, Jupin, Jupiter, jupitérien, jupitérienne, jupon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸满足登上个阶梯,进入人们憎恶资产阶级范畴,但这点他自己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Prosper Mérimée naît à Paris en 1803 dans une famille aisée et cultivée qui lui transmet le goût des lettres et des arts.

Prosper Mérimée1803巴黎安逸且有学问家庭家给他培养了对文学和艺术兴趣。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question

Le bonheur, c'est vivre une situation de bien-être intense, c'est ressentir des sentiments très agréables, et s’en rendre compte clairement, avoir l'impression qu’on a de la chance.

幸福就是种极度安逸活状况,就是感受到愉悦感,我们能够明确意识到幸福,觉得自己很幸运。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Alors elle s'efforça de prendre une voix aimable et gaie, et elle dit à la servante : « Hé, ma bonne, fends moins de bois, et pour apporter l'eau, sers-toi plutôt d'une passoire ! » Et elle lui donna son joli fichu rouge.

然后她努力装出副平和安逸样子,她对女仆说:" 嘿,女仆,少劈点柴,要提水,就用笸箩吧!" 。" 她还把她漂亮红领巾给了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jury, jus, jusant, jusée, jusite, jusqu'à, jusqu'à ce que, jusqu'au-boutisme, jusqu'au-boutiste, jusque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接