Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.
如果你们把他们带到你们国家,他们就会永远失去悔社会融合的机会。
Il est possible que c'est l'irresponsabilité manifestée jadis par l'Espagne, et le sentiment de culpabilité qu'elle éprouve à l'heure actuelle, qui a conduit le Roi Juan Carlos à demander aux deux parties « de ne ménager ni efforts ni énergie pour régler les questions litigieuses et avant tout le conflit concernant le Sahara occidental ».
或许是因为目前西班牙不负责任过去的表现有所悔
,胡安卡尔洛斯国王这才向双方呼吁“不遗余力地调解有关西撒哈拉的争
问题,而首先是冲突问题”。
Pour le Gouvernement de la Serbie et pour le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, le statut final de la province du Kosovo comporte des modèles très spécifiques d'autonomie locale et d'autogouvernements pour les Serbes albanais et les autres non-Albanais, de réconciliation, de pardon et repentir, dans le cadre de la Serbie et de l'Union européenne.
塞尔维亚政府
塞尔维亚
黑山政府来说,科索沃省最后地位需要有非常具体的模式,在塞尔维亚
欧洲联盟框架内涉及阿尔巴尼亚塞族
其他非阿尔巴尼亚族的地方
主
治、
解、原谅
悔
等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ai pensé à Michel Langlois et à sa logique qui n'est pas celle du capital, en rencontrant dans Libération la colère systémique d'un banquier repenti, qui dénonce l'arnaque, le bullshit, le cynisme d'un monde dont il fut un gourou.
我想到米歇尔·朗格卢瓦(Michel Langlois)和他的逻辑,这不是资本的逻辑,在解放中遇到
位悔悟的银行家的系统性愤怒,他谴责
他作为大师的世界的骗局、废话和愤世嫉俗。