有奖纠错
| 划词

Dans certaines sociétés, les comportements agressifs, y compris les bagarres, sont généralement considérés comme un problème disciplinaire mineur.

某些社会将等进攻性行为视为无伤大雅纪律问题。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans les écoles prend aussi la forme de bagarres et de brimades se produisant dans les cours de récréation.

此外,玩耍中和学生之间恃强凌弱等形式校园暴力也时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques.

婚姻方面问题导致了家庭,并最终发展为家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude, la participation à des affrontements entre gangs multiplie par plus de trois la possibilité de subir des actes de violence.

一项调查显示,参与帮派成为暴力受害者机会高3倍多。

评价该例句:好评差评指正

La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute.

农村地区,性嫉妒因素排第一位,而城市地区,酗酒家庭主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, « entouré de ces éléphants, qu'ils se battent ou qu'ils fassent l'amour, c'est toujours le pauvre brin d'herbe qui est piétiné ».

这些大象中间,无论它做爱,被践踏可怜小草”。

评价该例句:好评差评指正

Le vendredi, dans la bande de Gaza et sur la Rive occidentale, de violents combats avaient fait de nombreux blessés parmi les manifestants palestiniens.

星期五,加沙地带和西岸发生了严重,造成一些巴勒斯坦示威者受伤。

评价该例句:好评差评指正

Ce décès s'est ajouté à ceux d'autres civils causés par du personnel militaire durant les combats et par des bombes lancées sur les terres et les eaux de Porto Rico.

此外,期间由于军以及向波多黎各土地和海洋投放其他炸弹还造成了另外一些平民死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天两个国王宠爱(嬖幸)致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.

这么做结果将互相,颠簸动荡;说到底,国家不能接受沦陷国地位。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une attention particulière doit être accordée à la grave situation des milliers d'enfants des rues qui sont contraints de se battre au sein de gangs ou de devenir les sujets d'une sous-culture de la servitude.

这方面,应特别注意成千上万街头儿童被迫结伙,或者沦入卖身奴役严重状况。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a rejeté la demande de l'auteur de procéder à un contre-interrogatoire de l'expert et de faire comparaître d'autres témoins en vue d'appuyer sa déclaration selon laquelle le défunt avait participé à une autre bagarre peu avant son décès.

提交认为死者死前不久还参加了另一场,为支持这一观点,他请求诘问该专家,请求传唤更多,法院拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux seules pompes à eau d'Abyei sont devenues le théâtre de violences entre les femmes qui venaient chercher de l'eau pour leur famille et faisaient la queue en plein soleil (pas nécessairement entre des rapatriées et des résidentes, mais plutôt entre celles qui faisaient la queue à ce moment-là).

阿卜耶伊仅有两个水泵成为那些烈日下排队为家里取水之间相互中心(不一定回返者与当地之间,而任何正巧排队取水之间)。

评价该例句:好评差评指正

La foule s'est ensuite divisée en plus petits groupes et s'est dispersée dans diverses directions, ce qui a déclenché des émeutes, des bagarres et des incendies dans la périphérie de la ville, mais c'est le quartier pauvre de Tasitolu et le marché de Taibessi qui ont le plus souffert des actes de vandalisme.

后来,这伙暴徒分成几小帮,窜往不同方向,城市郊区引发骚乱、和纵火事件,但,肆意破坏行径首当其冲受害者Tasitolu穷区和Taibessi集市。

评价该例句:好评差评指正

Ultérieurement, pendant six jours de part et d'autre du week-end du 9 juillet, des affrontements survenus dans la partie nord de Mogadishu entre divers sous-clans des Abgaal, suivis d'accrochages entre les milices Ayr et les milices appartenant aux chefs de faction Osman Ato et Hussein Aideed, ont fait plus de 100 morts et de nombreux blessés.

后来7月9日那个星期6天期间Abgaal 小部族成员之间摩加迪沙北部,然后Ayr民兵和属于Osman Ato和侯赛因·艾迪德两个派系领袖民兵发生冲突,导致超过100死亡,许多受伤。

评价该例句:好评差评指正

Durant les derniers jours de la campagne pour le premier tour des élections présidentielles et pour l'élection parlementaire, Dili a été le théâtre d'affrontements et de jets de pierres, en partie parce que plusieurs manifestations organisées dans le cadre de la campagne ont eu lieu simultanément et à proximité, avec souvent des convois de camions allant et revenant des sites en question.

第一轮总统选举和议会选举竞选活动最后一段时间,帝力发生了一系列和投掷石块事件,其部分原因几个竞选活动同时毗邻地区举行,常常有卡车车队往返于不同竞选活动之间。

评价该例句:好评差评指正

Après l'annonce par le Président, le 6 août, de la formation d'un nouveau gouvernement, la situation en matière de sécurité s'est dégradée, particulièrement dans les parties orientales, avec l'éclatement de graves troubles (notamment des affrontements, des incendies criminels, la mise à feu de pneus et des blocages routiers) dans les districts de Baucau et Viqueque et, dans une moindre mesure, à Lautem ainsi qu'à Dili.

继总统于8月6日宣布组成新政府之后,治安状况恶化,该国东部地区尤其如此,包考和维克克两个地区发生严重骚乱(包括、纵火、焚烧轮胎和设置路障),劳滕和帝力也发生骚乱,尽管不那么严重。

评价该例句:好评差评指正

La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.

根据这种以色列方面占上风看法,由于这场危机性质,他与巴勒斯坦交往已经从占领国与被占领民之间关系转变为或战乱状态中两个冲突方面,其含义,至少以色列方面看来,就这种状态几乎完全失去了法律和道德方面控制,只要能够为动用军队必要性提出自圆其说论据即可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫, 拜读, 拜读大作, 拜访,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi, je continuais à me battre avec Geoffroy.

我继续和若福瓦打斗

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les mises en échec effectuées par l'arrière, les coups de coude et les bagarres entraînent des pénalités.

背后攻击,肘部攻击或是打斗都会被处罚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre dans la bagarre.

阿托斯认为,达达尼昂的信是在打斗的时候丢掉的。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le combat a été long et terrible, dit-il, mais je n’ai jamais eu peur.

打斗持续很久,很说,“但我从没过。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On s'est battus et puis j'ai dit qu'il se faisait tard, alors on s'est arrêtés.

开始打斗起来,然后我说时间太晚,我

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu veux ma main sur la figure? » a demandé Geoffroy et ils ont recommencé à se battre, mais papa les a séparés.

“你想我给你一耳光吗?”若福瓦问,然后俩又开始打斗。但是爸爸把分开。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bruit qu’ils faisaient, elle renversant les meubles pour aller à lui, lui s’abritant derrière les meubles pour se garantir d’elle, Ketty ouvrit la porte.

听见两个人的打斗声,凯蒂打开门。这时,米拉迪正推倒家具进攻达达尼昂,达达尼昂正躲在家具后面防备对方的进攻。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les batailles avec les grands, ça se passe toujours comme ça, eux, ils nous donnent des gifles et nous on leur donne des coups de pied dans les jambes.

每次和高年级的打斗,都这么开始。打我耳光,我就踢的腿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi les gardes des autres compagnies que celles appartenant au duc Rouge, comme l’avait appelé Aramis, prenaient-ils en général parti dans ces sortes de querelles pour les mousquetaires du roi.

好些不属于阿拉米斯所称的红公爵管辖的禁军的士兵,在这类打斗中,一般都站在国王的火枪手一边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les élèves de Smelting avaient également une canne dont ils se servaient pour se taper dessus quand les professeurs ne les voyaient pas. C'était, parait-il, une façon de se forger le caractère.

还配一支多节的手杖,趁老师不注意时用来互相打斗,这也许是对未来生活的一种很好的训练吧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Jamais ; seulement je me rappelle que dans notre échauffourée de la rue Férou je reçus un coup d’épée qui, au bout de quinze ou dix-huit jours, m’avait produit exactement le même effet que votre foulure, Porthos.

“从来没有。只记得在费鲁街那次打斗中,我挨一剑,半个月或十八天之后我的感觉和你现在完全一样。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年, 拜票, 拜人为师, 拜认,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接