有奖纠错
| 划词

1.M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.

1.他提议用建议1中措词措词

评价该例句:好评差评指正

2.Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.

2.措词符合上第7段所解释措词办法。

评价该例句:好评差评指正

3.Le libellé de la disposition se prête à plusieurs interprétations.

3.措词需作些解释。

评价该例句:好评差评指正

4.On trouvera des propositions allant dans ce sens dans l'annexe II du présent document.

4.对此提出措词见附件二。

评价该例句:好评差评指正

5.Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.

5.提议措词交由主持人处理。

评价该例句:好评差评指正

6.À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières.

6.他认措词足以涵盖证券。

评价该例句:好评差评指正

7.Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.

7.有人还要求说明改动措词原因。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.

8.特设委员会不妨考虑措词

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.

9.特设委员会不妨考虑措词

评价该例句:好评差评指正

10.Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.

10.应当减弱这一段措词绝对性。

评价该例句:好评差评指正

11.La mention de ce terme est donc futile.

11.因此,提这种措词是徒劳

评价该例句:好评差评指正

12.Le libellé de la disposition serait toutefois modifié.

12.不过会重新审议该措词

评价该例句:好评差评指正

13.Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion.

13.措词有助于避免混淆。

评价该例句:好评差评指正

14.L'article 7 peut donc être conservé tel quel.

14.第7现有措词可以保持不变。

评价该例句:好评差评指正

15.Les nouveaux passages proposés apparaissent en caractères gras.

15.建议措词以黑体字表示。

评价该例句:好评差评指正

16.Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction.

16.措词问题应留给起草小组解决。

评价该例句:好评差评指正

17.M. Doyle invite instamment la Commission à adopter le libellé en l'état.

17.他敦促委员会通过目前措词

评价该例句:好评差评指正

18.Aucune disposition traduisant cette suggestion ne figure encore dans la présente proposition.

18.本提案尚未列入上述内容措词

评价该例句:好评差评指正

19.La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.

19.所用措词似乎对于评注更合适。

评价该例句:好评差评指正

20.D'autres membres ont considéré que ce projet d'article était rédigé de manière trop impérative.

20.另一些委员认措词过于强制性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百家争鸣, 百金花属, 百进位的, 百看不厌, 百科, 百科词典, 百科的, 百科全书, 百科全书编写者, 百科全书的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克那布给他出的主意和穆拉地,威逊两的意思是一样的,只是措词不同。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Cette lettre si dure d’un jeune homme si respectueux jusqu’alors était mortelle pour l’orgueil d’un homme comme Villefort.

这封措词严厉的信对的自尊心是一个致命的打击,因为在此之前,写这封信的从来都是如此之温文雅。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Quand Marius fut avocat, il en informa son grand-père par une lettre froide, mais pleine de soumission et de respect.

马吕了律师以后,写了一封信,把这消息通知他外祖父,措词是冷冰冰的,但也全是恭顺的话。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.C’était dans ces termes, d’une énergie biblique, que le petit homme de lettres parlait en ce moment du respectable lord Holland.

小文就是用的这种措词,以圣经般的力量谈论可敬的霍兰德勋爵。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

5.C'est en ces termes qu'un responsable du Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés décrit la situation des habitants de Madaya.

联合国难民事务高级专员办事处的一名官员正是用这些措词描述了马达亚居民的处境。机翻

「RFI简易法语听力 2016年1月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

6.Emma, d’autre part, savait conduire sa maison. Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很会料理家务。病看病没有付出诊费,她会写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Marius renvoya les trente louis à sa tante avec une lettre respectueuse où il déclarait avoir des moyens d’existence et pouvoir suffire désormais à tous ses besoins.

马吕把这笔钱如数退还给他大姨,并附上一封措词恭顺的信,信里说,他有办法谋生,今后已能满足自己的一切需要。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵, 百脉根属, 百脉根属植物, 百忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接