有奖纠错
| 划词

Dans ce cas, un juge dans un État non contractant ne pourra pas examiner la question.

在这种情况下,非缔约国法官将不得此事。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la défense s'est engagé à appliquer vigoureusement la loi pour réprimer toute faute qui serait commise au sein des forces armées burundaises.

国防部长承诺,该国政府依法从严报道中涉及布隆迪武装部队中任何胡作非为。

评价该例句:好评差评指正

Un message de dissuasion doit être adressé pour bien préciser que l'Organisation ne se laissera pas exploiter, quel que soit le coût à encourir pour les poursuites.

应当发出威慑信息,明确表明不允许任何人欺骗本组织,不论这类案件用如何。

评价该例句:好评差评指正

Quant au nombre total d'affaires dont il reste activement saisi, ou parce qu'elles n'ont pas été encore élucidées ou parce qu'il n'y a pas été donné suite, il s'élève désormais à 41 859.

因尚未澄清或尚未停而在积极案件总数现为41,859起。

评价该例句:好评差评指正

Pour deux cas, où les personnes concernées avaient été arrêtées par les forces de sécurité mais remises en liberté par la suite, le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois.

有两起案件所涉人员先为安全部队逮捕,随后获释,作组决定应用6个月规则来这两起案件。

评价该例句:好评差评指正

Un autre juge a refusé sans justification valable la requête de la Commission de se constituer partie civile dans le procès intenté contre l'ancien Président Alfonso Portillo, décision qui a été rapportée.

另外还有1名法官毫无正当理由拒绝了委员会要求作为补充起诉方加入总统阿方索·波蒂略一案申请,该项裁定已被推翻。

评价该例句:好评差评指正

Le véritable dilemme entre paix et justice provenait du fait qu'avant la création de la CPI, il n'y avait aucune institution internationale permanente capable de rendre la justice pour les crimes les plus graves.

真正和平与正义两难之处在于,在国际刑事法院成立之,并不存在一个常设国际机构,可以将最严重犯罪依法

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au Conseil de sécurité et aux États Membres de l'ONU de veiller à ce que les parties identifiées dans le rapport du Secrétaire général soient pourchassées énergiquement afin de mettre fin à ces violences.

安理会和联合国会员国有义务确保积极秘书长报告所列举各方,以便结束此类虐待。

评价该例句:好评差评指正

Si, au contraire, aucune règle de droit international privé ne s'applique, le juge doit examiner la question et appliquer le projet de convention si les conditions énoncées à l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article premier sont satisfaites dans l'État non contractant.

如果反过来说,无任何国际私法规则可予适用,法官就必须案件,并在非缔约国符合第1(1)(a)条要求时,适用公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Possédant la liste des personnes et des entités identifiées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les autorités douanières entreront en rapport avec les autres organismes chargés de l'application de la loi si elles découvraient des activités liées aux personnes ou aux entités susmentionnées.

由于海关当局已接到安理会所确定个人和实体清单,如果他们发现名单上个人或实体从事活动,便会与其他执法机构合作

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'appuient à la fois sur des mesures administratives et sur des dispositions pénales pour prévenir et réprimer l'appui fourni à Al-Qaida à partir du territoire des États-Unis ou par des ressortissants ou résidents de ce dernier pays, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.

美国依靠行政措施和刑事条例两种手段阻止和从本国境内支持“基地”组织,或由无论何地美国人员提供此种支持。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires mettant en cause de hauts dirigeants, notamment celle concernant Alvaro Matus, l'ancien Chef du Service des crimes contre la vie au Bureau du Procureur général, et celle concernant l'ancien Président Alfonso Portillo, ont braqué les projecteurs sur la Commission et montré qu'on peut mener des enquêtes et établir les responsabilités au Guatemala, même lorsque des intérêts puissants sont en jeu.

检察署危害生命罪股股长阿尔瓦罗·马图斯和总统阿方索·波蒂略等一系列高级别案件使委员会成为公众关注焦点并突出表明,哪怕牵扯到权势利益,调和问责在危地马拉也是可以做到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zymologiste, zymolyse, zymomètre, Zymomonas, zymone, Zymonema, zymonématose, zymophore, zymoprotéine, zymose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接