有奖纠错
| 划词

Nous invitons les autres États à suivre cet exemple.

们呼吁其他国家效仿

评价该例句:好评差评指正

C'est une excellente décision et nous nous en félicitons.

们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Cela porte également atteinte à la compétence de l'Assemblée.

还损害了大会管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de procéder à cet exercice, auquel nous accordons notre plein appui.

亟待实施,们对此完全支持。

评价该例句:好评差评指正

Des ONG ont participé à cette action.

得到了非政府组织协助。

评价该例句:好评差评指正

Un tel exercice aiderait à prendre des mesures préventives.

将有助于采取预防性措施。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission doivent exhorter leurs gouvernements à suivre le mouvement.

委员会成员应敦促各国政府效仿

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que cela met en péril le régime international de non-prolifération.

们认为损害了全球不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que la cible était le consulat autrichien.

原定目标可能是奥地利领事馆。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, cette entreprise relève au premier chef de la responsabilité de ces États.

不过,仍主要是这些国家责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela est très loin de répondre à l'ampleur de la demande de crédit agricole.

难以满足对农业信贷大量需求。

评价该例句:好评差评指正

Si cette tentative échoue, la notification juridique appropriée est établie.

如果未果,就起草恰当法定通知。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision importante a déjà eu un effet considérable.

非常果产生了巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait aussi entraîner des dépenses renouvelables dues à la gestion d'installations plus vastes.

还可能引起较大设施管理方面常费用。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, cette mesure visait à entraver ses activités politiques.

他认为是阻挠他从事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ont été critiquées par les représentants du NCP comme étant unilatérales.

全国大会党官员批评为单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont d'autant plus urgents en ces temps de crise financière.

鉴于目前金融危机,变得更加刻不容缓。

评价该例句:好评差评指正

Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.

基本上可以使过渡时期气氛相对平静。

评价该例句:好评差评指正

Le but de l'opération était apparemment de lancer des attaques contre les localités ngiti voisines.

显然是对比邻各恩吉蒂族居民点展开攻击。

评价该例句:好评差评指正

Des signes encourageants pointent déjà dans cette direction.

有一些令人鼓舞迹象表明,正在实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dévêtement, dévêtir, dévêtissement, dévêtisseur, Devèze, dêvi, déviance, déviant, déviante, déviateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语画小知识

Et par la même, à devancer l'Iran.

并通过此举,超越伊朗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Il a été suivi par de nombreux autres.

继他之后,许多人也纷纷效仿此举

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Les médias ont indiqué que cet acte pourrait envenimer les relations sino-françaises.

有媒体评论此举会伤害中法关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En tout cas, maintenant son plan était arrêté.

现在,不管怎样,他决心已定,希望此举能成功。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Un tel geste sert normalement à enrayer une surchauffe de l'économie, en rendant les emprunts plus chers.

一般情况下,此举用于通过提高借款利息来阻止经济过热。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Conséquence, les terrains ouverts - et donc utilisés par la communauté pour jouer - passèrent à l'usage privé.

此举的影响是,那些开放的被人们作足球场的土地被私有化。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quitter le Nautilus dans ces conditions, c’eût été sauter d’un train marchant avec cette rapidité, manœuvre imprudente s’il en fut.

在这种情况下离开“鹦鹉螺”船只,就相于从一列快速行驶的列车上往下跳,此举是极不明智的。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .

欧洲联盟委员会主席认为此举“公然违反国际法以及明斯克协定”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette conduite n’était pas sans habileté ; il y a peu d’étourderie en province : les sensations y sont si rares, qu’on les coule à fond.

此举可称巧妙;在外省,轻率之举本属少见:引起轰的事情如此之少,有了也让它石沉大海。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Beaucoup de commentateurs considèrent ce geste comme un refus de la mère du soldat de voir le président de la République « récupérer » cette cérémonie à des fins politiques.

许多评论员将此举视为士兵的母亲的拒绝,她看到共和国总统利用这场仪式以达到其政治目的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La place en valait la peine, et cette barricade était digne d’apparaître à l’endroit même où la Bastille avait disparu. Si l’océan faisait des digues, c’est ainsi qu’il les bâtirait.

这广场无愧此举之无愧地出现在被摧毁的巴士底监狱原址上。如果海洋要建堤岸,它就会这般修建。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les automobilistes sont prévenus quelques mètres plus tôt par un panneau afin de ralentir à temps, l'objectif étant plus de limiter les accidents que de sanctionner les conducteurs trop rapides.

距雷达装置数米远处有指示牌提醒驾驶员及时减速,此举更主要是为了减少事故,而处罚超速行驶的司机倒在其次。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le lendemain, les parents étaient invités à signer sur un registre, ce qui marquait la différence qu'il peut y avoir entre les hommes et, par exemple, les chiens : le contrôle était toujours possible.

翌日,死者家属应邀在丧葬记录簿上签名,此举标志出人,比如,与狗之间,可能具有的区别:什么时候都可以检验。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On fusilla deux voleurs, mais il est douteux que cela fît impression sur les autres, car au milieu de tant de morts, ces deux exécutions passèrent inaperçues : c'était une goutte d'eau dans la mer.

枪毙了两个偷盗犯,但此举是否能起到杀一儆百的作用值得怀疑,因为时死亡的人那么多,两人被执行枪决是引不起注意的:那简直是沧海一粟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille, deviner, devineresse, devinette, devineur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接