有奖纠错
| 划词

1.La plupart des vipères sont de couleur vives真人慢速

1.大多数的毒蛇颜色都很鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

2.Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.

2.我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇

评价该例句:好评差评指正

3.La plupart des vipères est en couleur vivante.

3.大多数的毒蛇颜色都很鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

4.Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.

4.毒蛇,一我的身内,苏醒来。

评价该例句:好评差评指正

5.Pour ce qui est des deux plus graves menaces à la paix et à la sécurité, l'Afghanistan sous le règne des Taliban et le terrorisme, qui, comme des serpents, se retrouvent lovés dans la même fosse, frappant ensemble ou indépendamment, le Conseil a reconnu les dangers mais a fait trop peu, trop tard.

5.对和平与安全构成的最严重的威胁方面,即塔利班统治下的阿富汗和恐怖主义象卷缩小同一个洞里的毒蛇一样同时或单独攻击,安理会认识到危险性但所采取的行动太少太晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓷器的易碎, 瓷器工, 瓷器商, 瓷器上色, 瓷器修补工, 瓷实, 瓷土, 瓷土坩埚, 瓷土岩, 瓷碗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Et elle se laisse piquer par un serpent vénimeux.

她让伤自己。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

2.Vous pensez qu'il y a des serpents venimeux dans le coin ?

你觉得这里有吗?

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

3.Un serpent a venin considéré comme le plus dangereux au monde.

一种被认为是世界上最危险

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Elle a même envoyé deux serpents pour dévorer l'enfant dans son berceau.

她甚至派出两条可怕,爬进宫殿去杀害孩子,想把他扼死摇篮里。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Maudit serpent de fille ! ah ! mauvaise graine, tu sais bien que je t’aime, et tu en abuses.

“你这个该死婆娘,你这条!唉!坏东西,你知道我疼你,你就胡来。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

6.On combattit avec la fureur des lions, des tigres, et des serpents de la contrée, pour savoir qui nous aurait.

他们厮杀就象当地一般猛烈,目是要抢我们。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

7.C'est aussi le plus long serpent venimeux d'Afrique et le deuxième plus long au monde, avec une longueur moyenne de 2,4 m.

它也是非洲最长和世界第二长,平均长度为2.4米。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.À mon tour, dit Athos, tremblant lui-même comme le lion tremble à l’aspect du serpent, à mon tour.

“现该轮到我了,”阿托斯一边说一边抖动着身躯,犹如雄见到抖起了鬃毛,“该轮到我了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
国家地理

9.Plus de la moitié des morsures de serpents venimeux qui se produisent sous ces latitudes sont le fait du yarara.

这些纬度地区发生伤中,有一半以上是美洲矛头蝮造成

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

10.S'il est mordu par une vipère heurtante, il tombe dans le coma quelques heures, puis se réveille et finit son repas.

如果被刺了,它会昏迷几个小时,然后醒来并继续吞食它食物。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

11.Or, c’était dans un trou de vipères que son regard venait de plonger ; c’était un nid de monstres qu’il avait sous les yeux.

而他现所注视正是一个洞,摆他眼前是个魔窟。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

12.Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.

路上会是一条小径上是一条着马脚跟,让骑手向后倒下。机翻

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Elle trouvait Coupeau lâche devant sa sœur. La veille encore, il criait fort, il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s’ils lui manquaient.

她感到古波她姐姐面前是那样没有志气。婚礼前夜,他还嚷着,发誓说那对夫妇胆敢胡为,他就会还以颜色。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.Et maintenant, dit Athos en reprenant son manteau et en replaçant son feutre sur sa tête, maintenant que je t’ai arraché les dents, vipère, mords si tu peux.

“现,”阿托斯边披大氅边戴毡帽边说道,“现我已拔掉了你牙齿,你这条,如果你能就来吧!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

15.Surtout quand vous êtes dans les rivières peu profondes et troubles d'Amérique du Sud, et que vous réalisez que ce n'est pas une petit vipère qui vient vers vous.

特别是当你们南美洲浅水区、浑浊河流中,你们意识到那不是一条向你们冲来

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

16.Derrière eux, sur un char aux larges roues dont les rayons et la jante figuraient un entrelacement de serpents, apparut une statue hideuse, traînée par deux couples de zébus richement caparaçonnés.

人群后面,有一辆大轱辘车子,车辐和车辋都雕刻成一条条并列交叉,车上有一尊面目狰狞女神像。车子前面套了四匹蒙着华丽彩披驼牛。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

17.Se figure-t-on un naturaliste qui refuserait d’étudier la vipère, la chauve-souris, le scorpion, la scolopendre, la tarentule, et qui les rejetterait dans leurs ténèbres en disant : Oh ! que c’est laid !

一个人,拒绝研究、蝙蝠、蝎子、蜈蚣、蜘蛛,见了这些便把它们打回到它们洞里去,同时还说:“啊!这太难看了!”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.Pendant un instant, il sembla que Dumbledore avait remporté la victoire mais la corde enflammée se transforma soudain en un serpent qui relâcha aussitôt son étreinte et se retourna vers Dumbledore en sifflant avec fureur.

一刹那间,看起来邓布利多已经赢了,但是那根火绳随即变成一条,迅速从伏地魔身上游了下来,恶狠狠地发出嘶嘶声,面对着邓布利多。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Ils l’avaient, par méchanceté, ensevelie dans de la terre, sous le siège épiscopal de Monseigneur. Tenez, voici la porte par où il se rend à son habitation, Monseigneur. Passons voir les vitraux de la Gargouille.

他们不怀好意,把大石头埋大主教宝座下面。看,他回府就走这座门,我是说大主教。我们赶快去看圣.罗曼大主教杀死彩画玻璃吧!”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈善机构, 慈善家, 慈善募捐会, 慈善事业, 慈善事业的捐款人, 慈善团体, 慈善团体的, 慈善协会, 慈善组织, 慈善组织的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接