De convaincre les bailleurs de fonds à honorer leurs engagements en octroyant les aides promises.
说服资金捐助者履行承诺,提供所援助。
Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
我深信他会做我事情。
Il rappelle également à M. Rujugiro de ne pas oublier d'envoyer « l'engin » qu'il a promis.
他还提醒Rujugiro先生不要忘记寄出他曾“装置”。
Accepté de faire certaines choses!
事情一定做到!!
L'acheteur n'a pas apporté la preuve que X avait transmis la notification comme il l'avait promis.
买主未能证明X如所那样转交了通知。
Elle attend avec intérêt les informations complémentaires promises par la délégation de Singapour.
她期望收到提供进一步资料。
Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!
你曾我要来,你却办不到!
Le montant total engagé jusqu'ici atteint presque 13 millions d'euros.
迄今已支付总额几乎达到1 300万欧元。
L'infirmière, heureuse de lui accorder cette petite faveur, s'assura de son confort, puis elle le laissa seul.
护士很乐意他请求,并且离开病房前为他铺好了舒适床位。
Comme promis, je continue maintenant ma liste de raisons pour lesquelles j'aime Toulouse. Numéro 2, c'est les gens.
正如之前一样,我现继续说喜爱图卢斯原因。第二个原因是:那里人民。
Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
不过,要是你做我朋友,我生活将充满阳光。
Les documents promis n'étaient pas parvenus au moment de la mise au point du présent rapport.
告定稿时还没有收到她提供文件。
M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation.
杜克先生为该组织新闻信撰写一份关于委员会活动简要说明。
Nous encourageons le Gouvernement indonésien à mener son programme d'enregistrement des réfugiés sans plus de retard, comme il l'a promis.
我谨鼓励印度尼西亚政府毫不拖延地进行其登记方案。
Les renseignements que promet de fournir à cet égard l'Administration de transition afghane seront à notre avis d'une grande utilité.
我们认为,阿富汗过渡当局提交情况将是非常有益。
Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir.
他政府致力于和平,他同恢复和平努力充分合作。
Ensuite, il y a peu d'années encore de cela, seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.
另一方面,这之前没几年,只进行有组织旅行,是有旅行社组织。
L'absence d'un traité n'empêche pas l'Australie de demander ou d'accorder de l'entraide selon la loi sur l'entraide en matière pénale.
没有条约情况不会妨碍澳大利亚根据《刑事案件中相互协助法案》提出或相互协助请求。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使巴黎和日内瓦财政援助解除冻结。
Au cours de son mandat précédent, le Groupe s'était en vain rendu en Guinée trois fois pour obtenir les documents promis.
专家组上一个任务期间,曾三次访问几内亚,力求得到这些提供材料,但均未如愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Revenons à la promesse que vous vouliez exiger de moi, comtesse, dit Franz.
“我们还是回过头您要我答应的那件事吧。”弗兰兹说道。
Il avait regretté la promesse à laquelle il s’était laissé entraîner.
他对他被动地答应下的诺言感到后悔。
Je ne peux hélas satisfaire votre requête, monsieur, s'excusa le préposé en charge.
“先生,很抱歉我能答应您的要求。”
Eh bien, que vous avais-je promis ?
“瞧呀,我先前是怎样答应你们的?”
Alors Francine, pourquoi n'es-tu pas venue hier ? Tu m'as déjà promis dimanche dernier.
那么弗朗西娜,为什么你昨天没?你上个星期日答应我的。
Savez-vous si la dot qu’il m’a promise est arrivée ?
“您知道家父答应我的结婚费用是否到了吗?”
Cette promesse, répondit John Mangles, je crois avoir, devant Dieu, le droit de la remplir.
“我答应她的事,我相信,在上帝的垂鉴之下,我是能够做到的。”
Au troisième appel manqué, on vous raye l’inscription.
要是连喊三次没人答应,您的学籍便被勾销了。
Sois tranquille, mon père, je lui ferai dire oui : la petite Marie fait toujours ce que je veux.
“放心吧,爸爸,我会让她答应的:我要什么,小玛丽就会做什么。”
Quoi qu'il en soit, on va au cinéma, tu m'avais promis !
怎样,我们要去看电影的,你答应我了的!
Ils nous ont promis de considérer votre retour et vous contacteront dans quelque temps.
他们答应考虑您的工作问题,过后他们会与您联系的。”
Salut Matthieu ! C’est Alberto ! C’est d’accord pour ta fête samedi soir.
你好马修!我是阿尔贝托!我答应去周六晚上的聚会。
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求深深地打动了女神,她答应了这个奇怪的愿望。
Il fit seller deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde.
他叫人备了两匹马,答应带这位年轻的禁军去见白金汉。
Karine : Ne recommence pas ! Tu m’avais promis.
Karine : 别再这样了!你答应过我的。
Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.
“您答应我严守秘密的。”老翁说道。
En effet, dis-je, Ned nous avait promis des côtelettes qui me semblent fort problématiques.
“对呀,”我说道,“尼德答应过我们的排骨,我现在看,是十分成问题的了。”
Mais, comme on l'aime bien, la maîtresse, on lui a promis tout ce qu'elle a voulu.
过我们还是很喜欢她的,就答应了她所有的要求。
Emma ouvrit la fenêtre, appela Charles, et le pauvre garçon fut contraint d’avouer la parole arrachée par sa mère.
艾玛打开窗子,把夏尔叫了,可怜的男人只得承认是母亲逼他答应收回的。
D'abord mon vélo, il n'est même pas réparé, alors que tu m'avais promis de le faire!
首先,我的自行车还没修好,你答应过我会修好的!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释