有奖纠错
| 划词

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

依然是咄咄逼人挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开越来越咄咄逼人军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家之间常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近年来恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches qu'il était déjà pressant d'accomplir il y a 10 ans sont donc devenues encore plus urgentes et redoutables.

此,十年前已经形势逼人小岛屿议程现在更加刻不容缓和任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍气氛,11月各方咄咄逼人竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后东帝汶将面对咄咄逼人挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人民族主义言辞对法庭及其检察官开运动。

评价该例句:好评差评指正

La protection de l'environnement est pour notre époque un enjeu de taille qui exige une action plus décisive aux niveaux national et international.

保护环境是我们这个时代面临逼人挑战,必须在国家和国际两级采取更多行动。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾是,我们所处地区面临着咄咄逼人核态势和军事领导层不负责地使用核武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教,虽然现实主义在某些国家中占据了重要而且日益咄咄逼人地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde, chaque marché devient plus exigeant sous maints rapports, et la compétition accrue affecte le marché mondial, ses règles et ses pratiques.

世界每一个市场在很多方面都变得更加逼人,随着竞争加剧,全球市场及其规则和做法都受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble qu'il y a peu de pays dans cette salle qui soient parvenus à réformer leur économie et à libéraliser leur marché aussi rapidement.

联合国大楼内有代表国家中,以这样逼人速度改革经济,实现市场自由化国家,肯定不会太多。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que les tactiques agressives adoptées par les trafiquants de cocaïne organisés en vue de diversifier leurs itinéraires et leurs modes opératoires étaient source d'inquiétude.

代表们对古柯贩运辛迪加为了使其贩运路线和作案方法多样化而采取咄咄逼人战术表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on au juste avec ces propos injurieux et ce violent discours contre Cuba prononcé par ce fonctionnaire à la fondation Heritage, notoirement connue pour ses positions ultraconservatrices.

这位官员在以极端右翼立场而闻名传统基金发表了一份咄咄逼人反古巴演说,对古巴进行攻击,其意欲何为?

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba.

首先是取消赫尔姆斯-伯顿法,其中有许多对古巴咄咄逼人措施,包括严惩同古巴做生意第三国人员。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes autochtones font l'objet de discrimination dans l'accès aux locations de logements sociaux comme privés, parce qu'elles sont stigmatisées dans les médias comme étant violentes, agressives ou antisociales.

土著妇女在获得公共住房和私人出租房屋方面受到歧视,为在媒体上,她们形象通常是倾向暴力、咄咄逼人或反社会

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂, 氨基水杨酸, 氨基四氢吖啶, 氨基塑料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态度和咄咄逼人气势中完成

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家脸刷,因为达达尼昂采取咄咄逼人态度,布朗歇也模仿主人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue jeta à Harry un regard féroce. Harry baissa les yeux. Une petite voix s'éleva alors

斯内普用逼人目光迅速剜哈利一眼。哈利看着地上。他希望罗恩赶紧把魔杖放下来。这时,阴里传来一个低低声音。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人痛苦和报复心已经疲惫,像一把磨光

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son luxe opulent était celui des grands hôtels, des théâtres, des lieux publics, le luxe imposant et banal qui satisfait l’œil des millionnaires.

富丽豪华,属于大饭店、剧场那一类公共场所,身价一流,这种气势逼人而庸俗豪华只会使百万富翁满意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.

只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当自己那台心爱座钟,为偿还那个咄咄逼人公务员二十法郎债务。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Souvarine, qui les écoutait, laissa voir, sur son visage de fille blonde, un mépris silencieux, l’écrasant mépris de l’homme prêt à donner sa vie, obscurément, sans même en tirer l’éclat du martyre.

苏瓦林听着他们争吵,他那漂亮姑娘般脸上露出无言轻蔑,这是一种准备无声无息地牺牲、不想获得烈士英名那种逼人轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se retrouva sur la même plaine déserte, mais il remarqua que les capteurs à l'intérieur de sa V-combinaison s'étaient mis en marche : il pouvait sentir un courant d'air glacial souffler sur son corps.

荒原依旧,但V装具感应服中压缩机咝咝地启动:汪淼感到一股逼人寒气。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous êtes une menteuse et une sotte langue ! dit le fermier courroucé, en levant son bâton d’un air de menace. Vous voudriez faire croire ce qui n’est point, mais vous ne me tirerez pas d’argent : on connaît vos pareilles !

" 您是个爱撒谎、爱说蠢话丫头!" 农场主气咻咻地说,咄咄逼人地举起他," 您想让人相信连个儿也没有事,可是您骗不到我钱:您这种人大家都知道!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子, , 谙达, 谙练,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接