Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.
她给孩子零用钱很有分寸。
Pour ce qui est des frais de logement et des "faux frais", le Comité constate qu'Eteco n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande et n'a pas démontré qu'elle n'aurait pas engagé ces dépenses en temps normal.
关于食宿和“零用钱”,小组认为Eteco没有提供足够的证据证明这项索赔,没有表明在正常情况下如何可
不发生这种费用。
Il recommande aussi que le Bureau obtienne du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et désigne officiellement les personnes qui seront chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka.
委员会还建议协调厅对那些未事先获准而开立的银行账户作出补救,为其获取主管管理事务副秘书长的批准,在印度尼西亚和斯里兰卡正式指定零用钱保管人。
Aux termes de l'Accord européen relatif au placement de personnes « au pair », ce système est censé permettre à des jeunes filles de côtoyer une autre culture, dans un pays étranger, en vivant au sein d'une famille qui lui fournit le gîte, le couvert et un peu d'argent de poche en échange de cinq heures de tâches ménagères par jour.
根据欧洲“互裨”安置协定,“互裨”制度本来是为了使年青妇女学习另一种文化,方法是住在另一个国家的一个家庭里,每天做五个小时的家务,换取食宿和零用钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils venaient d’horizons divers : un portugais de Coimbra, deux gars du Nord descendus sur la côte pour rapporter un peu d’argent à la famille restée là-haut, un grutier italien immigré de Calabre après la guerre, et quelques maghrébins.
他们来自于不同地区:一个来自于葡萄牙
科英布拉,两个小伙子来自于北部海岸,他们来这里是为了
些零
给还留在那里
家人,还有一个起重机操作员是来自意大利
卡拉布里亚移民,还有几个马格里布人。