有奖纠错
| 划词

Le Conseil prend note que, trop souvent, l'accès leur est accordé de façon irrégulière, sinon catégoriquement refusé.

安理会承认,准入申请往往是落地得到批准,有时甚至被断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的。

评价该例句:好评差评指正

Des modèles efficaces ont été mis au point pour fournir des soins de santé sexuelle complets; cependant, ces initiatives sont souvent restées éparses et n'ont pas dépassé le stade expérimental.

已经开发出全面的性保健和生殖保健服务的良好模式;但是,这些举措往往是,而且是验性的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les informations trouvées sont encore souvent volumineuses, incomplètes, dispersées sur plusieurs pages Web (chaque service présent à la frontière en ayant une) et les mécanismes de téléchargement ne sont pas toujours conviviaux.

的信息量往往仍然庞大、不完整、散布在不同网页中(每个边境管理局有一个网页),下载机制不总是容易使用。

评价该例句:好评差评指正

Pour les interventions susceptibles de résoudre les grands problèmes auxquels se heurtent en particulier les pauvres et les groupes les plus vulnérables en matière de santé, l'élargissement de la couverture est encore fragmentaire et inégal.

扩大干预措施的覆盖面,可以改善特别是穷人和处境较脆弱者所面临的主要卫生问题,但这方面的进展仍然落、参差不齐。

评价该例句:好评差评指正

Avec la participation de la société et, principalement, des élèves, on exécute le "Projet Retard 0" dans cinq États de la République, afin de combler le retard accumulé en ce qui concerne le nombre de jeunes n'ayant pas fait d'études secondaires.

在社会,特别是学生的参与下,墨西哥的五个州实施了一项名为“后”的计划,以防止没有受中等教育的青年落伍。

评价该例句:好评差评指正

Quoique encore fragmentaires et incomplets, les éléments de preuve disponibles montrent que les femmes ont été la cible de nombreux abus et notamment des violences physiques et sexuelles, dans nombre des situations dont le Conseil de sécurité a été saisi dans l'année écoulée.

在去年安全理事会所审议的局势 中,虽然证据仍然不全,妇女经历了许多消极的后果,包括身体上和性方面的暴力。

评价该例句:好评差评指正

C'est cet arrière plan de violence, dont les Grecs chypriotes eux-mêmes sont seuls responsables, qui a divisé Chypre, séparé les deux peuples de l'île en poussant pendant 11 ans les Chypriotes turcs dans des enclaves dispersées ne représentant que 3 % du territoire de l'île, et qui a finalement abouti à la division actuelle.

希族塞人本身必须对暴力行为负全责,此一暴行背景已致使塞浦路斯分裂;将该岛屿两种民族彼此隔离,并已为此而把土族塞人赶至的仅占塞岛面积3%的飞地达11年之久;而且最后导致了目前的分裂局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


globar, globe, globe-trotter, Globicephala, globicéphale, globigérine, globigérinidés, globine, globique, globo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut quelques applaudissements plutôt tièdes.

起了一零落落、不怎么热情的掌声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On voyait s’enfoncer dans ces rues les files solitaires et décroissantes des lanternes.

在这街道上,还可以看见一行行零零落落、逐渐稀少的灯笼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Peut-être y a-t-il à la fois dans ces maisons et le silence du cloître et l’aridité des landes, et les ossements des ruines.

修道院的静寂,旷野的单调,和废墟的衰败零落,也许这类屋子都有一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


globulin, globuline, globulinémie, globulinurie, globulisation, globulite, globulolyse, globus, glockenspiel, glockérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接