Le Conseil prend note que, trop souvent, l'accès leur est accordé de façon irrégulière, sinon catégoriquement refusé.
安理会承认,准入申请往往是落落地得到批准,有时甚至被断然拒绝。
Toutefois, les informations trouvées sont encore souvent volumineuses, incomplètes, dispersées sur plusieurs pages Web (chaque service présent à la frontière en ayant une) et les mécanismes de téléchargement ne sont pas toujours conviviaux.
不,
的信息量往往仍然庞大、不完整、
落散布在不同网页中(每个边境管理局有一个网页),下载机制不总是容易使用。
Pour les interventions susceptibles de résoudre les grands problèmes auxquels se heurtent en particulier les pauvres et les groupes les plus vulnérables en matière de santé, l'élargissement de la couverture est encore fragmentaire et inégal.
扩大干预措施的覆盖面,可以改善特别是穷人和处境较脆弱者所面临的主要卫生问题,但这方面的进展仍然落落、参差不齐。
Avec la participation de la société et, principalement, des élèves, on exécute le "Projet Retard 0" dans cinq États de la République, afin de combler le retard accumulé en ce qui concerne le nombre de jeunes n'ayant pas fait d'études secondaires.
在社会,特别是学生的参与下,墨西哥的五个州实施了一项名为“落后”的计划,以防止没有受
中等教育的青年落伍。
Quoique encore fragmentaires et incomplets, les éléments de preuve disponibles montrent que les femmes ont été la cible de nombreux abus et notamment des violences physiques et sexuelles, dans nombre des situations dont le Conseil de sécurité a été saisi dans l'année écoulée.
在去年安全理事会所审议的局势 中,虽然证据仍然落不全,妇女经历了许多消极的后果,包括身体上和性方面的暴力。
C'est cet arrière plan de violence, dont les Grecs chypriotes eux-mêmes sont seuls responsables, qui a divisé Chypre, séparé les deux peuples de l'île en poussant pendant 11 ans les Chypriotes turcs dans des enclaves dispersées ne représentant que 3 % du territoire de l'île, et qui a finalement abouti à la division actuelle.
希族塞人本身必须对暴力行为负全责,此一暴行背景已致使塞浦路斯分裂;将该岛屿两种民族彼此隔离,并已为此而把土族塞人赶至落的仅占塞岛面积3%的飞地达11年之久;而且最后导致了目前的分裂局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。